(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)
(gods in blue…mixed-breed demigods in teal)
[…] … […] …
He (Šutruk-nanḫundi) drove away the king [Zababa]-šuma-iddina (and) did away with his reign.
[…] his son Kudur-nanḫundi.
[This king, whose] offence exceeded those of his (fore)fathers (and) [whose] grievous crime was greater than (theirs),
plotted [ev]il against the land of Akkad (and) fabricated evil reports.
[…] Enlil-nādin-aḫi, a king who preceded me, [who …] established enmity […] (and) spoke of … […]
and he (Kudur-nanḫundi) over[whelmed] all the people of the land of Akkad like a flood.
He turned all their august [cult ce]ntres [into ruins].
He made [the god Marduk], the great [lo]rd, rise from [his …] seat.
He took [to Elam] as booty [the …] of Sumer and Akkad.
[…] he led Enlil-nādin-aḫi [away to Elam, … h]im, (and) did away with [his] reig
[…] not a native of Babylon, (but rather) a foe […] […] his […]
[…] (divine) punishment […] […] … [… ] […]
[…] ... […] […] … […] [… who was] terror-stricken, took to the mountains.
[…] … harassed his enemy.
They observed [the omens concerning] him (and) sought the judgment of the god Ma[rduk].
[… worr]ied, harassed, (and) perturbed, I said (to myself):
“[Unlike] my [predecessor] who flourished in Elam, let me die this very day!
[…] (from) battle with him, let me not turn back!”
[… wi]th the remainder of (my) people I waited for him at the head of the Uqnû (River) and [did not tu]rn (back).
(Nergal, Lord of the Under World)
Against the will of the gods, the god Erra (Nergal), (most) powerful of the gods, smote my [war]riors.
The enfeebling […] bound my team (of horses).
[…] ... the kattillu-demon was killing my thoroughbred horses.
[I] was afraid of death. I did not advance into battle (but rather) turned back.
[…] were heavy and I sat benumbed at the town Kār-Dūr-Apil-Sîn.
The Elamite [advanced] and I withdrew before him.
[I lay on] a bed of depression (and) sighs, (praying):
“[…] me that I … before him!
[…] do not release the bonds of the gates!
[…] may his enemy enter!
[…] one who endures evil.
[…] by the word(s) of my lips.
(Enlil, Commander on Earth)
[…] ... and may the heart of the god Enlil be appeased!
[…] may his emotions be soothed!”
[…] turmoil […] …