Text-Source: Jacobsen, Thorkild (1987) The harps that once…: Sumerian Poetry in Translation.
Yale University Press, New Haven and London
(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)
(gods in blue)
Girlfriends:
O you like a …..
Your bridallers (1) are bountiful lords!
You who like….
Lady, your bridallers are bountiful lords!
O you who catch enemy countries like birds,
(winged Goddess of Love Inanna, alien female with piloting skills)
Ninegalla (Inanna), your bridallers are bountiful lords!
(Inanna, Goddess of War, & Goddess of Love)
O you, cracking enemy countries like one cracking eggs, Inanna, your bridallers are bountiful lords!
Ama-ushumgal (Dumuzi) is in the first place,
The farmer in the inundation is second,
None other than the fowler is the third,
The fisherman, the man in the midst of the canebrake is the fourth of them.
(Inanna & her spouse Dumuzi, young alien gods madly in love)
Let me, the lady, send a messenger to the shepherd:
May he treat me to prime butter and prime milk!
Let me send a messenger to the squire, the farmer,
May he treat me to honey and wine!
To the fowler, who has his net spread out,
Let me, the lady, send a messenger:
May he treat me to choice birds!
And the fisherman, none other! To his reed hut,
Let me, Inanna, send a messenger,
May he treat me to his precious carps!
Narrator:
Her bridallers, taking the day off, came.
The fowler brought choice birds, the fisherman brought precious carps, filled them in a …. with Milady.
The shepherd carried pails of butter in his hands,
Dumuzi carried pails of milk over his shoulders, butter and small cheese he carried hung over his shoulders.
Whipped, herb-flavored, milk he carried hung over his shoulders.
(Kish King Etana ascends to heaven / planet Nibiru, & Dumuzi the Shepherd, spouse to Inanna)
The shepherd called out unto the house, Dumuzi thrust a hand against the door crying:
Make haste to open the House, Milady!
Make haste to open the house!
Narrator:
……….
The pure one…. the Mother, hearing her, went, and was standing by the …. saying:
(alien goddess Ningal, Inanna‘s mother, Nannar‘s spouse)
Verily you are his spouse, he is your spouse,
Verily you …. for him Verily he is …..for you
Verily your father is now a stranger only,
Verily your mother is now a stranger only,
His mother you will respect as were she your mother!
His father you will respect as were he your father!
Make haste to open the House, Milady!
Make haste to open the house!
Narrator:
Inanna at her mother´s bidding bathed in water, anointed herself with sweet oil,
decided to put on for outer garment the grand queenly robe;
She also took her man-beast amulets,
was straightening the lapis lazuli stones on her neck, and held her cylinder seal in her hand.
(winged pilot Inanna, Goddess of Love & War, with lapis-lazuli necklace)
The young lady stood waiting – Dumuzi pushed the door open, and like a moonbeam she came forth to him out of the house.
He looked at her, rejoiced in her, took her in his arms and kissed her.
Narrator:
… Dumuzi, the lord Dumuzi came to him saying:
(Dumuzi captured by his enemy, bound hands & feet, later escaped with help from Utu)
O my master, I have come home
O my master, my bride is accompanying me
May she duly give birth to a little lad!
O my master, go into her into in the house!
O my bride…
O Inanna…, the chapel of my personal god,
To the chapel of my personal god I have brought you.
(Inanna seated with her spouse Dumuzi the Shepherd, Enki’s & Ninsun’s son)
You will sleep before my personal god, and on the seat of honor of my personal god, my bride, you will sit!
Narrator:
Though he spoke thus to her, she sat down beside the sill, saying:
I need help! I have always just obeyed mother!
Narrator:
To the personal god he wended his foot, spoke a greeting and prayer to him as follows:
O my master…
(gap)
… in your eyes O my Ama-ushumgal (Dumuzi), I know not how to use a loom
Narrator:
The shepherd put his arm around the young lady saying:
I have not carried you off into slavery, your table will be a splendid table,
At the splendid table I eat
Your table will be the splendid table, will be the splendid table,
You, you will eat at the splendid table
My mother eats at the beer vat, Duttur´s (Ninsun, Dumuzi‘s mother) brother eats not at it,
(Ninsun, daughter to Ninurta, mother to Dumuzi & Geshtinanna)
But you, you will eat at the splendid table!
O my bride, cloth you will not weave for me!
(alien gods spinning & weaving)
O Inanna, yarn you shall not spin for me!
O my bride, fleece you shall not ravel for me!
O Inanna, warp you shall not mount for me!
(four lines too fragmentary for translation)
Have no fear…
Bread you shall not knead for me
(Inanna, daughter to Nannar & Ningal, granddaughter to Prince Enlil, the Earth Colony Commander)
O Nin-egalla (Inanna)…
Narrator :
The Shepherd Dumuzi she embraced Inanna:
I, who have pure splendor, glow as the morning Star (Venus) on heaven,
(Inanna, the Morning & Evening star, Goddess of Love planet Venus, & her 8-pointed star symbol of Venus, the 8th planet found when entering into our solar system from outer space)
Who glow as the morning Star on heaven….
(gap)