Category Archives: Anunnaki Gods

Lamentation for the Destruction of Ur (Short Version)

Source: Thorkild Jacobsen, The Treasures of Darkness: A History of Mesopotamian Religion

The Sumerian civilization dwindled approximately 3500 years ago, replaced by peoples from the North and East; a replacement that was often the result of war. There are several lament texts that have been found, each mourning the destruction of a different Sumerian city.

These texts are all from the same time period, which explains the effect of the nuclear holocaust, the attack of Nergal and Ninurta against Marduk and his sons, Nabu and Ashur.

The goddess of Ur, Ningal (Nannar‘s spouse), tells how she suffered under her sense of coming doom.

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in bluemixed-breed demigods in teal…)


         4b - Ningal head (Ningal, Nannar‘s spouse, Goddess of Ur, earthlings in her image & likeness)

         “When I was grieving for that day of storm, that day of storm, destined for me,

         laid upon me, heavy with tears, that day of storm, destined for me,

laid upon me heavy with tears, on me, the queen.


Though I was trembling for that day of storm, that day of storm destined for me —

I could not flee before that day’s fatality.

And of a sudden I espied no happy days within my reign, no happy days within my reign.


Though I would tremble for that night, that night of cruel weeping destined for me,

I could not flee before that night’s fatality.

Dread of the storm’s floodlike destruction weighed on me, and of a sudden on my couch at night,

upon my couch at night no dreams were granted me.

And of a sudden on my couch oblivion, upon my couch oblivion was not granted.


Because (this) bitter anguish had been destined for my land —

as the cow to the (mired) calf — even had I come to help it on the ground,

I could not have pulled my people back out of the mire.

           Because (this) bitter dolor had been destined for my city,

            (winged goddess in her sky-disc hovering above her semi-divine kings)

even if I, birdlike, had stretched my wings, and, (like a bird),

flown to my city, yet my city would have been destroyed on its foundation,

yet Ur would have perished where it lay.


Because that day of storm (nuclear war) had raised its hand,

and even had I screamed out loud and cried; “Turn back, O day of storm, (turn) to (thy) desert,”

the breast of that storm would not have been lifted from me.

           Then verily, to the assembly, where the crowd had not yet risen,

while the Anunnaki, binding themselves (to uphold the decision),

were still seated, I dragged my feet and I stretched out my arms, truly I shed my tears in front of An.

Truly I myself mourned in front of Enlil: “May my city not be destroyed!” I said indeed to them.

“May Ur not be destroyed!” I said indeed to them.

“And may its people not be killed!” I said indeed to them.

But An never bent towards those words,

and Enlil never with an, “It is pleasing, so be it!” did soothe my heart.

           (Behold,) they gave instruction that the city be destroyed,

(behold,) they gave instruction that Ur be destroyed,

and as its destiny decreed that its inhabitants be killed.

 (Enlil called for his children to nuke Enki‘s son Marduk & grandsons)

Enlil called the storm. The people mourn.

Winds of abundance he took from the land. The people mourn.

Good winds he took away from Sumer. the people mourn.

Deputed evil winds (Biblical “evil winds”, nuclear fall-out). The people mourn.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA  (Storm God Adad, artifact of Aleppo, this, & so many others are now destroyed by Radical Islam)

Entrusted them to Kingaluda (Adad), tender of storms.

           He called the storm that annihilates the land. The people mourn.

He called disastrous winds (Biblical “evil winds”. The people mourn.

 3b-enki-gibil-mining (Enlil, Earth Colony Commander, Gibil, God of the Kilns, metals)

Enlil — choosing Gibil (Enki‘s son) as his helper —

called the (great) hurricane of heaven. The people mourn.

The (blinding) hurricane howling across the skies — the people mourn —

the tempest unsubduable like breaks through levees, beats down upon, devours the city’s ships,

(all these) he gathered at the base of heaven. The people mourn.


(Great) fires he lit that heralded the storm. The people mourn.

And lit on either flank of furious winds the searing heat of the desert.

Like flaming heat of noon this fire scorched.

            The storm ordered by Enlil in hate, the storm which wears away the country,

covered Ur like a cloth, veiled it like a linen sheet.

            On that day did the storm leave the city; that city was a ruin.

2a - Nannar statue 2,000 B.C. (Nannar, Enlil‘s son, Moon Crescent patron god of Ur, the god of Biblical Abraham)

O father Nanna (Nannar), that town was left a ruin. The people mourn.

On that day did the storm leave the country. The people mourn.

Its people(‘s corpses), not potsherds, littered the approaches.

The walls were gaping; the high gates, the roads, were piled with dead.

In the wide streets, where feasting crowds (once) gathered, jumbled they lay.

In all the streets and roadways bodies lay.

In open fields that used to fill with dancers, the people lay in heaps.


The country’s blood now filled its holes, like metal in a mold;

bodies dissolved — like butter left in the sun.



2bd - Bau, King Ur-Nammu & Ninurta (Ningal, King Ur-Nammu twice, & Nannar) (Nannar, god of the Moon and spouse of Ningal)

            O my father who engendered me!

What has my city done to you?

Why have you turned away from it?

 (Enlil, King Anu‘s son & heir to planet Nibiru‘s throne, & their Earth Colony)

O Enlil! What has my city done to you?

Why have you turned away from it?

The ship of first fruits no longer brings first fruits to the engendering father,

no longer goes in to Enlil in Nippur with your bread and food portions!

O my father who engendered me!

Fold again into your arms my city from its loneliness!

O Enlil! Fold again my Ur into your arms from its loneliness!

Fold again my (temple) Ekishnugal into your arms from its loneliness!

Let renown emerge for you in Ur!

Let the people expand for you: let the ways of Sumer, which have been destroyed, be restored for you!

           1ae-enlil-babylonian2bc-nanna-his-symbol (Enlil & son Nannar, giant alien Anunnaki gods stationed on Earth)

Enlil answered his son Suen (Nannar) (saying):

“The heart of the wasted city is weeping, reeds (for flutes) of lament grow therein,

its heart is weeping, reeds (for flutes) of lament grow therein, its people spend the day in weeping.

O noble Nanna, be thou (concerned) about yourself, what truck have you with tears?

There is no revoking a verdict, a decree of the assembly,

a command of An and Enlil is not known ever to have been changed.

Ur was verily granted a kingship — a lasting term it was not granted.

        From days of yore when the country was first settled, to where it has now proceeded,

        Who ever saw a term of office completed?

Its kingship, its term of office, has been uprooted.

It must worry.

7c-top-mixed-breed-king-mother-ninsun-high-priestess-decorates-temple-in-ur  (top: semi-divine king & mother goddess Ninsun, bottom: high-priestess decorates Nannar‘s ziggurat)

(You) my Nanna, do you not worry!

Leave your city!”

The Lament for Urim (Ur): translation

The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature

 

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in blue)

 

(The Lamentation of Ur Text)

          1-8 He has abandoned his cow-pen and has let the breezes (the evil wind, nuclear fall-out) haunt his sheepfold.

        The wild bull has abandoned his cow-pen and has let the breezes haunt his sheepfold.

        The lord of all the lands has abandoned it and has let the breezes haunt his sheepfold.

         (Anu & son Enlil traverses the skies over Sumer in his sky-disc)

        Enlil has abandoned the shrine Nibru and has let the breezes haunt his sheepfold.

        His wife Ninlil has abandoned it and has let the breezes haunt her sheepfold.

        (Ninlil on shore, Enlil, & son Nuska)

        Ninlil has abandoned that house, the Ki-ur (temple residence), and has let the breezes haunt her sheepfold.

 

        The queen of Kic (Kish patron goddess Ninhursag) has abandoned it and has let the breezes haunt her sheepfold.

        2e - Ninhursag & DNA experiments (Ninhursag, eldest daughter to King Anu in Heaven / planet Nibiru. & Chief Medical Scientist)

          Ninmah (Ninhursag) has abandoned that house Kic and has let the breezes haunt her sheepfold.

 

          9-18 She of Isin has abandoned it and has let the breezes haunt her sheepfold.

         1c - Gula, Anu's daughter, Ninurta's spouse (Bau, daughter on Earth to King Anu in Heaven / planet Nibiru)

        Ninisina (Bau / Gula) has abandoned the shrine Egal-mah (Bau‘s temple residence in Nippur)

        and has let the breezes haunt her sheepfold.

 

        The queen of Unug (Uruk) has abandoned it and has let the breezes haunt her sheepfold.

        3d - Inanna - Ishtar upon lion (Inanna, Goddess of Love & War atop her zodiac symbol of Leo, & her 8-Pointed Star symbol)

         Inanna has abandoned that house Unug and has let the breezes haunt her sheepfold.

 

         Nanna (Nannar) has abandoned Urim (Ur) and has let the breezes haunt his sheepfold.

        3aa - Nanna & his symbol (Nannar, son to Enlil, & father to Inanna, Moon Crescent God of Ur)

        Suen (Nannar) has abandoned E-kic-nu-jal (ziggurat residence) and has let the breezes haunt his sheepfold.

        His wife Ningal has abandoned it and has let the breezes haunt her sheepfold.

       4o-unknown-possibly-nanshe-ninhursag  (Inanna presents her spouse-king of Ur to mother Ningal)

        Ningal has abandoned her Agrun-kug and has let the breezes haunt her sheepfold.

 

        The wild bull of Eridug (Eridu) has abandoned it and has let the breezes haunt his sheepfold.

        3b-enki-image2-enki-the-wisest-god (wisest god Enki, eldest son to King Anu, 1st to arrive on Earth) 

        Enki has abandoned that house Eridug and has let the breezes haunt his sheepfold.

 

          18A-26 (1 ms. adds 1 line: …… (partially preserved name of a goddess)

        has abandoned that house Larag and has let the breezes haunt her sheepfold.)

 

        Cara (Shara / Cupid, Inanna & Shu-Suen’s son) has abandoned E-mah and has let the breezes haunt his sheepfold.

        Ud-sahara (unidentified?) has abandoned that house Umma and has let the breezes haunt her sheepfold.

 

       1b-bau-gula-ninurtas-spouse-anus-daughter  (Bau & spouse Ninurta, daughter on Earth to King Anu)

        Bau (Gula) has abandoned Iri-kug and has let the breezes haunt her sheepfold.

        She has abandoned her flooded chamber and has let the breezes haunt her sheepfold.

        Her son Ab-Bau has abandoned it and has let the breezes haunt his sheepfold.

        Ab-Bau has abandoned Ma-gu-ena and has let the breezes haunt his sheepfold.

        The protective goddess of the holy house has abandoned it and has let the breezes haunt her sheepfold.

 

         2 - Ninsun, mother to mixed-breed kings (Ninsun, Ninurta‘s daughter, mother to gods & many semi-divine kings)

           26-34 The protective goddess has abandoned E-tarsirsir (residence in Lagash) and has let the breezes haunt her sheepfold.

        The mother of Lagac (Lagash) has abandoned it and has let the breezes haunt her sheepfold.

        Jatumdug (Ninsun) has abandoned that house Lagac and has let the breezes haunt her sheepfold.

 

        She of Nijin (Nanshe, Enki’s daughter) has abandoned it and has let the breezes haunt her sheepfold.

        The great queen has abandoned that house Sirara (Lagash district with Nanshe’s temple) and has let the breezes haunt her sheepfold.

 

        She of Kinirca has abandoned it and has let the breezes haunt her sheepfold.

        2 - Geshtinanna, daughter to Enki & Ninsun (Geshtinana, goddess daughter to Ninsun & Enki)

        Dumuzid-abzu (Geshtinanna) has abandoned that house Kinirca and has let the breezes haunt her sheepfold.

 

        She of Gu-aba has abandoned it and has let the breezes haunt her sheepfold.

        Ninmarki (Enki‘s daughter) has abandoned the shrine Gu-aba and has let the breezes haunt her sheepfold.

 

          35 1st kirugu.

 

          36-37 She has let the breeze haunt her sheepfold, she groans grievously over it.

        O cow, your lowing no longer fills the byre, the cow-pen no longer brings joy (?) to the prince.

 

          38 Its jicgijal.

 

          39-46 O city, the lament is bitter, the lament made for you.

        Your lament is bitter, O city, the lament made for you.

        In his righteous destroyed city its lament is bitter.

        3b - Nannar's Temple in Ur, Terah was the high-priest (Nannar‘s ziggurat temple residence in Ur)

        In his righteous destroyed Urim (Ur), the lament is bitter, the lament made for you.

        Your lament is bitter, O city, the lament made for you.

        In his destroyed Urim its lament is bitter.

        How long will your bitter lament grieve your lord who weeps?

        How long will your bitter lament grieve Nanna (Nannar) who weeps?

 

          47-55 O brick-built Urim, the lament is bitter, the lament made for you.

        O E-kic-nu-jal(inner residence of Nannar in Ur) your lament is bitter, the lament made for you.

        O shrine (of Ningal’s in Ur) Agrun-kug, the lament is bitter, the lament made for you.

        O shrine Ki-ur (Inner residence of Ninlil in Nippur), the lament is bitter, the lament made for you.

        2d - Nippur - Enlil's Temple, the Ekur (E-kur, Nippur ziggurat temple residence of Enlil)

        O shrine Nibru, city, the lament is bitter, the lament made for you.

        O brick-built E-kur, the lament is bitter, the lament made for you.

        O Ja-jic-cua, the lament is bitter, the lament made for you.

        O Ubcu-unkena, the lament is bitter, the lament made for you.

        O brick-built Iri-kug, the lament is bitter, the lament made for you.

 

          56-63 O E-tarsirsir (in Lagash), the lament is bitter, the lament made for you.

        O Ma-gu-ena, the lament is bitter, the lament made for you.

        OLYMPUS DIGITAL CAMERA (Bau’s city Isin in ruins)

        O brick-built Isin, the lament is bitter, the lament made for you.

        O shrine Egal-mah, the lament is bitter, the lament made for you.

        2a - Uruk & Anu's temple (Inanna‘s city Uruk in ruins)

        O brick-built Unug, the lament is bitter, the lament made for you.

        2ba - Enki's Temple-Ziggourat in Eridu (Enki‘s city Eridu in ruins)

        O brick-built Eridug, the lament is bitter, the lament made for you.

        How long will your bitter lament grieve your lord who weeps?

        How long will your bitter lament grieve Nanna who weeps?

 

          64-71 O city, your name exists but you have been destroyed.

        O city, your wall rises high but your Land has perished.

        O my city, like an innocent ewe your lamb has been torn from you.

        O Urim, like an innocent goat your kid has perished.

        O city, your rites have been alienated from you, your powers have been changed into alien powers.

        How long will your bitter lament grieve your lord who weeps?

        How long will your bitter lament grieve Nanna who weeps?

        2a - Nannar statue 2,000 B.C. (Nannar, giant alien god of Ur, symbolized by the Moon Crescent)

 

          72 2nd kirugu.

 

          73-74 In his righteous destroyed city its lament is bitter.

        In his destroyed Urim its lament is bitter.

 

          75 Its jicgijal.

 

          76-84 Together with the lord whose house had been devastated, his city was given over to tears.

        Together with Nanna whose Land had perished, Urim joined the lament.

       3a-ningal-head 3b-ningal-spouse-of-nannar-ningikugas-daughter (brown-eyed beauty Ningal, Nannar‘s spouse)  

        The good woman, to disquiet the lord concerning his city, Ningal, to give him no rest concerning his Land,

        approached him for the sake of his city — bitterly she weeps.

        She approached the lord for the sake of his house — bitterly she weeps.

        She approached him for the sake of his devastated city — bitterly she weeps.

        She approached him for the sake of his devastated house — before him she makes its bitter lament.

 

          85-94 The woman, after she had composed her song (?) for the tearful balaj instrument,

        herself utters softly a lamentation for the smitten (?) house: (Speaking in the 1st Person)

        “The storm that came to be — its lamentation hangs heavy on me.

        Raging about because of the storm, I am the woman for whom the storm came to be.

        The storm that came to be — its lamentation hangs heavy on me.

        The bitter storm having come to be for me during the day,

        I trembled on account of that day but I did not flee before the day’s violence.

        Because of this wretched storm I could not see a good day for my rule, not one good day for my rule.

 

          95-100A “The bitter lament having come to be for me during the night,

        I trembled on account of that night but I did not flee before the night’s violence.

        The awesomeness of this storm, destructive of cities, truly hangs heavy on me (catching radiation poisoning by delaying).

        Because of its existence, in my nightly sleeping place, even in my nightly sleeping place truly there was no peace for me.

        Nor, because of this wretched storm, was the quiet of my sleeping place,

        not even the quiet of my sleeping place, allowed to me. (2 mss. add 1 line: Truly I did not forsake my Land.)

 

          101-111 “Because there was bitterness (radiation poisoning) in my Land, I trudged the earth like a cow for its calf.

        My Land was not delivered from fear.

        (giant alien goddess in flight, sky-disc over mountains)

        Because there was bitter distress in my city, I beat my wings like a bird of heaven and flew to my city;

        and my city was destroyed in its foundations; and Urim perished where it lay (nuclear devastation).

        Because the hand of the storm appeared above (missiles), I screamed and cried to it “Return, O storm, to the plain”.

        The storm’s breast did not rise.

 

          112-122 “To me, the woman, in the Agrun-kug, my house of queenship, they did not grant a reign of distant days.

        Indeed they established weeping and lamentation for me.

        As for the house which used to be where the spirit of the black-headed people (earthlings) was soothed,

        instead of its festivals wrath and terror indeed multiply.

        Because of this wretched storm, heavy spirit, and lament and bitterness,

        lament and bitterness have been brought into my house, the favorable place,

        my devastated righteous house upon which no eye had been cast.

        My house founded by the righteous was pushed over on its side like a garden fence.

 

          123-132 “For E-kic-nu-jal, my house of royalty, the good house, my house which has been given over to tears,

        they granted to me as its lot and share: its building, falsely, and its perishing, truly.

        Wind and rain have been made to fall on it, as onto a tent,

        a shelter on the denuded harvest ground, as onto a shelter on the denuded harvest ground.

        Urim, my all-surpassing chamber, the house and the smitten city, all have been uprooted.

        Like a shepherd’s sheepfold it has been uprooted.

        The swamp has swallowed my possessions accumulated in the city.”

 

          133 3rd kirugu.

          134 Urim has been given over to tears.

          135 Its jicgijal.

 

          136-143 On that day, when such a storm had pounded, when in the presence of the queen her city had been destroyed,

        on that day, when such a storm had been created, when they had pronounced the utter destruction of my city,

        3ab - Abraham's father was high-priest of this temple (ruins Nannar‘s & Ningal’s house in Ur)

        when they had pronounced the utter destruction of Urim, when they had directed that its people be killed,

        on that day I did not abandon my city, I did not forsake my land (Nannar & NIngal fell ill, & faded into retirement).

 

          144-150 “Truly I shed my tears before An (Anu).

        Truly I myself made supplication to Enlil.

        “Let not my city be destroyed,” I implored them.

        “Let not Urim be destroyed,” I implored them.

        “Let not its people perish,” I implored them.

        But An did not change that word.

        Enlil did not soothe my heart with an “It is good — so be it”.

 

          151-160 “A second time, when the council had settled itself in the pre-eminent place,

        and the Anuna (Anunnaki) had seated themselves to ratify decisions,

          (semi-divine king, Inanna, & Nannar, Moon Crescent God of Ur)

        I (Nannar / Sin) prostrated (?) myself and stretched out my arms.

        Truly I shed my tears before An.

        Truly I myself made supplication to Enlil.

        “Let not my city be destroyed,” I implored them.

        3k - Ur, city & house of Nannar (mud brick ruins of Ur, Nannar‘s home)

        “Let not Urim be destroyed,” I implored them.

        “Let not its people perish,” I implored them.

        But An did not change that word.

        Enlil did not soothe my heart with an “It is good — so be it”.

 

           161-168 “They gave instructions that my city should be utterly destroyed.

        They gave instructions that Urim should be utterly destroyed.

        They decreed its destiny that its people should be killed.

        In return for the speech (?) which I had given them, they both bound me together with my city

        and also bound my Urim together with me.

        An is not one to change his command, and Enlil does not alter what he has uttered.”

 

          169 4th kirugu.

          170 Her city has been destroyed in her presence, her powers have been alienated from her.

          171 Its jicgijal.

 

          172-178 Enlil called the storm — the people groan.

        He brought the storm of abundance away from the Land — the people groan.

        He brought the good storm away from Sumer — the people groan.

        He issued directions to the evil storm — the people groan.

        He entrusted it to Kij-gal-uda (Adad), the keeper of the storm.

        He called upon the storm that annihilates the Land — the people groan.

        He called upon the evil gales — the people groan.

 

          179-187 Enlil brought Gibil (Enki’s son) as his aid.

        He called the great storm of heaven — the people groan.

        The great storm howls above — the people groan.

        The storm that annihilates the Land roars below — the people groan.

        The evil wind, like a rushing torrent, cannot be restrained.

        It attacks the weapons of the city and completely devours them.

        At the horizon it …… — the people groan.

        In front of the storm, heat blazes — the people groan.

        The midday heat burns with the furiously battling storm.

 

          188-191 After the haze had lifted at noon, he made fires blaze.

        He locked up the day and the rising of the bright sun together with the good storm.

        In the Land he did not let the bright sun rise; it shone like the evening star (planet Venus).

        In the delightful night, the time when coolness sets in, he redoubled the south wind (another missile).

 

          192-196 The scorching potsherds made the dust glow (?) — the people groan.

        He swept the winds over the black-headed people — the people groan.

        Sumer was overturned by a snare — the people groan.

        It attacked (?) the Land and devoured it completely (nuclear fall-out).

        Tears cannot influence the bitter storm — the people groan.

 

          197-203 The reaping storm dragged across the Land.

        Like a flood storm it completely destroyed the city.

        The storm that annihilates the Land set up its powers in the city.

        The storm that will make anything vanish came doing evil.

        The storm blazing like fire performed its task upon the people.

        The storm ordered by Enlil in hate, the storm which wears away the Land,

        covered Urim like a garment, was spread out over it like linen.

 

          204 5th kirugu.

          205 The storm, like a lion, has attacked unceasingly — the people groan.

          206 Its jicgijal.

 

          207-217 Then the storm was removed from the city, that city reduced to ruin mounds.

        2 - ancient Ur, Nannar's city (Ur ruins from above)

        It was removed from Father Nanna‘s city reduced to ruin mounds — the people groan.

        Then, the storm was taken from the Land — the people groan.

        (2 mss. add 1 line: The good storm was taken from Sumer — the people groan.)

        Its people littered its outskirts just as if they might have been broken potsherds.

        Breaches had been made in its walls — the people groan.

        On its lofty city-gates where walks had been taken, corpses were piled.

        On its boulevards where festivals had been held, heads lay scattered (?).

        In all its streets where walks had been taken, corpses were piled.

        In its places where the dances of the Land had taken place, people were stacked in heaps.

        They made the blood of the Land flow down the wadis like copper or tin.

        Its corpses, like fat left in the sun, melted away of themselves.

 

          218-229 The heads of its men slain by the ax were not covered with a cloth.

        Like a gazelle caught in a trap, their mouths bit the dust.

        Men struck down by the spear were not bound with bandages.

        As if in the place where their mothers had labored, they lay in their own blood.

        Its men who were finished off by the battle-mace were not bandaged with new (?) cloth.

        Although they were not drunk with strong drink, their necks drooped on their shoulders.

        He who stood up to the weapon was crushed by the weapon — the people groan.

        He who ran away from it was overwhelmed (?) by the storm — the people groan.

        The weak and the strong of Urim perished from hunger.

        Mothers and fathers who did not leave their houses were consumed by fire.

        The little ones lying in their mothers’ arms were carried off like fish by the waters.

        Among the nursemaids with their strong embrace, the embrace was pried open.

 

          230-240 The Land’s judgment disappeared — the people groan.

        The Land’s counsel was swallowed by a swamp — the people groan.

        The mother absconded before her child’s eyes — the people groan.

        The father turned away from his child — the people groan.

        In the city the wife was abandoned, the child was abandoned, possessions were scattered about.

        The black-headed people were carried off from their strongholds.

        Its queen like a bird in fright departed from her city.

        (Ningal, patron goddess of Ur)

        Ningal like a bird in fright departed from her city.

        All the treasures accumulated in the Land were defiled.

        In all the storehouses abounding in the Land fires were kindled.

        In its ponds Gibil, the purifier, relentlessly did his work.

 

          241-249 The good house of the lofty untouchable mountain, E-kic-nu-jal, was entirely devoured by large axes.

        The people of Cimacki and Elam, the destroyers, counted its worth as only thirty shekels.

        They broke up the good house with pickaxes.

        They reduced the city to ruin mounds.

        Its queen cried, “Alas, my city”, cried, “Alas, my house”.

        Ningal cried, “Alas, my city,” cried, “Alas, my house.

        As for me, the woman, both my city has been destroyed and my house has been destroyed.

        O Nanna (Nannar), the shrine Urim has been destroyed and its people have been killed.”

 

          250 6th kirugu.

          251-252 In her cow-pen, in her sheepfold the woman utters bitter words: “The city has been destroyed by the storm.”

          253 Its jicgijal.

 

        Sitting woman holding a small vase, side-view. See 08-02-04/17 Alabaster, H: 19 cm AO 23995  (Ningal, spouse to Nannar, Queen Goddess of Ur)

          254-264 Mother Ningal, like an enemy, stands outside her city.

        The woman laments bitterly over her devastated house.

        Over her devastated shrine Urim, the princess bitterly declares:

        “An has indeed cursed my city, my city has been destroyed before me.

        Enlil has indeed transformed my house, it has been smitten by pickaxes.

        On my ones coming from the south he hurled fire (exploding missiles).

        Alas, my city has indeed been destroyed before me.

        On my ones coming from the highlands Enlil hurled flames (more missiles).

        Outside the city, the outer city was destroyed before me — I shall cry “Alas, my city”.

        Inside the city, the inner city was destroyed before me — I shall cry “Alas, my city”.

        My houses of the outer city were destroyed — I shall cry “Alas, my houses”.

        My houses of the inner city were destroyed — I shall cry “Alas, my houses”.

 

          265-274 “My city no longer multiplies for me like good ewes, its good shepherd is gone.

        Urim no longer multiplies for me like good ewes, its shepherd boy is gone.

        My bull no longer crouches in its cow-pen, its herdsman is gone.

        My sheep no longer crouch in their fold, their herdsman is gone.

        In the river of my city dust has gathered, and the holes of foxes have been dug there.

        In its midst no flowing water is carried, its tax-collector is gone.

        In the fields of my city there is no grain, their farmer is gone.

        My fields, like fields from which the hoe has been kept away (?), have grown tangled (?) weeds.

        My orchards and gardens that produced abundant syrup and wine have grown mountain thornbushes.

        My plain that used to be covered in its luxurious verdure has become cracked (?) like a kiln.

 

          275-285 “My possessions, like a flock of rooks rising up, have risen in flight — I shall cry “O my possessions”.

        He who came (primitive attackers) from the south has carried my possessions off to the south — I shall cry “O my possessions”.

        He who came (primitive attackers) from the highlands has carried my possessions off to the highlands — I shall cry “O my possessions”.

        My silver, gems and lapis lazuli have been scattered about — I shall cry “O my possessions”.

        The swamp has swallowed my treasures — I shall cry “O my possessions”.

        Men ignorant of silver have filled their hands with my silver.

        Men ignorant of gems have fastened my gems around their necks.

        My small birds and fowl have flown away — I shall say “Alas, my city”.

        My slave-girls and children have been carried off by boat — I shall say “Alas, my city”.

        Woe is me, my slave-girls bear strange emblems in a strange city.

        My young men mourn in a desert they do not know.

 

          286-291 “Woe is me, my city which no longer exists — I am not its queen.

        (Nannar’s & Ningal’s Ur in ruins)

        Nanna, Urim which no longer exists — I am not its owner.

        I am the good woman whose house has been made into ruins,

        whose city has been destroyed, in place of whose city a strange city has been built.

        I am Ningal whose city has been made into ruins, whose house has been destroyed,

        in place of whose house a strange house has been built.

 

          292-298 “Woe is me, the city has been destroyed, my house too has been destroyed.

        Nanna, the shrine Urim has been destroyed, its people killed.

        Woe is me, where can I sit, where can I stand?

        Woe is me, in place of my city a strange house is being erected.

        I am the good woman in place of whose house a strange city is being built.

        Upon its removal from its place, from the plain,

        I shall say “Alas, my people”. Upon my city’s removal from Urim, I shall say “Alas, my house”.”

 

          299-309 The woman tears at her hair as if it were rushes.

        She beats the holy ub drum at her chest, she cries “Alas, my city”.

        Her eyes well with tears, she weeps bitterly: “Woe is me, my city which no longer exists — I am not its queen.

        Nanna, the shrine Urim which no longer exists — I am not its owner.

        2e - El & 2 lions (Nannar protecting his cattle pens in Ur)

        Woe is me, I am one whose cow-pen has been torn down, I am one whose cows have been scattered.

        I am Ningal on whose ewes the weapon has fallen, as in the case of an unworthy herdsman.

        Woe is me, I have been exiled from the city, I can find no rest. I am Ningal,

        I have been exiled from the house, I can find no dwelling place.

        I am sitting as if a stranger with head high in a strange city.

        Debt-slaves …… bitterness …….

 

          310-320 “I am one who, sitting in a debtors prison among its inmates, can make no extravagant claims.

        In that place I approached him for the sake of his city — I weep bitterly.

        I approached the lord for the sake of his house — I weep bitterly.

        I approached him for the sake of his destroyed house — I weep bitterly.

        I approached him for the sake of his destroyed city — I weep bitterly.

        Woe is me, I shall say “Fate of my city, bitter is the fate of my city”.

        I the queen shall say “O my destroyed house, bitter is the fate of my house”.

        O my brick-built Urim which has been flooded, which has been washed away,

        O my good house, my city which has been reduced to ruin mounds,

        in the debris of your destroyed righteous house, I shall lie down alongside you.

        Like a fallen bull, I will never rise up from your wall (?).

 

          321-327 “Woe is me, untrustworthy was your building, and bitter your destruction.

        I am the woman at whose shrine Urim the food offerings have been terminated.

        O my Agrun-kug, the all-new house whose charms never sated me,

        O my city no longer regarded as having been built — devastated for what reason?

        O my house both destroyed and devastated — devastated for what reason?

        Nobody at all escaped the force of the storm ordered in hate.

        O my house of Suen in Urim, bitter was its destruction.”

 

          328 7th kirugu.

          329 “Alas, my city, alas, my house.”

          330 Its jicgijal.

 

          331-341 O queen, how is your heart ……!

        How you have become!

        2bd - Bau, King Ur-Nammu & Ninurta

                 (Ningal,    Ur King Ur-Nammu, damaged Ninsun, again,              & Nannar)

        O Ningal, how is your heart ……!

        How you have become!

        O good woman whose city has been destroyed, now how do you exist?

        O Ningal whose Land has perished, how is your heart ……!

        After your city has been destroyed, now how do you exist?

        After your house has been destroyed, how is your heart ……!

        Your city has become a strange city, now how do you exist?

        Your house has turned to tears, how is your heart ……!

        You are not a bird of your city which has been reduced to ruin mounds.

        You cannot live there as a resident in your good house given over to the pickaxe.

        You cannot act as queen of a people led off to slaughter.

 

          342-347 Your tears have become strange tears, your Land no longer weeps.

        With no lamentation prayers, it dwells in foreign lands.

        Your Land like …….

        Your city has been made into ruins; now how do you exist?

        Your house has been laid bare, how is your heart ……!

        Urim, the shrine, is haunted by the breezes, now how do you exist?

 

          348-358 Its gudu priest no longer walks in his wig, how is your heart ……!

        Its en priest no longer lives in the jipar, now how do you exist?

        The uzga priest who cherishes purification rites makes no purification rites for you.

        2g - Nannar & symbol seal (Nannar in his Ur temple residence E-kishnugal)

        Father Nanna, your icib priest does not make perfect holy supplications to you.

        Your lumah priest does not dress in linen in your holy giguna shrine.

        Your righteous en priest chosen in your ardent heart,

        he of the E-kic-nu-jal, does not proceed joyously from the shrine to the jipar.

        The aua priests do not celebrate the festivals in your house of festivals.

        They do not play for you the cem and ala instruments which gladden the heart, nor the tigi.

        The black-headed (earthlings) people do not bathe during your festivals.

        Like …… mourning has been decreed for them; their appearance has indeed changed.

 

          359-368 Your song has been turned into weeping before you — how long will this last?

        Your tigi music has been turned into lamentation before you — how long will this last?

        Your bull is not brought into its pen, its fat is not prepared for you.

        Your sheep does not live in its fold, its milk is not made abundant for you.

        Your fat carrier does not come to you from the cow-pen — how long will this last?

        Your milk carrier does not come to you from the sheepfold — how long will this last?

        An evildoer has seized your fisherman who was carrying fish — how long will this last?

        Lightning carried off your fowler who was carrying birds — how long will this last?

        The teme plants grow in the middle of your watercourses which were once suitable for barges,

        and mountain thornbushes grow on your roads which had been constructed for wagons.

 

          369-377 My queen, your city weeps before you as its mother. Urim, like a child lost in a street, seeks a place before you.

        Your house, like a man who has lost everything, stretches out (?) its hands to you.

        Your brick-built righteous house, like a human being, cries “Where are you?”.

        My queen, you have indeed left the house, you have left the city.

        How long will you stand aside from your city like an enemy?

        Mother Ningal, you confronted your city like an enemy.

        Although you are a queen who loves her city, you abandoned your sheepfold.

        Although you are one who cares for her Land, you set it on fire.

 

          378-386 Mother Ningal, return like a bull to your cattle-pen, like a sheep to your fold,

        like a bull to your cattle-pen of former days, like a sheep to your fold.

        My queen, like a young child to your room, return to your house.

         (Anu, King of the alien Anunnaki gods on Earth Colony & in Heaven / planet Nibiru)

        May An, king of the gods, declare “Enough!” to you.

         (Enlil, son & heir to King Anu, appointed as Earth Colony Commander)

        May Enlil, king of all the lands, decree your fate.

        May he restore your city for you — exercise its queenship!

        May he restore Nibru for you — exercise its queenship!

        May he restore Urim for you — exercise its queenship!

        May he restore Isin for you — exercise its queenship!

 

          387 8th kirugu.

          388 “My powers have been alienated from me.”

          389 Its jicgijal.

 

          390-398 Alas, storm after storm swept the Land together: the great storm of heaven, the ever-roaring storm,

        the malicious storm which swept over the Land, the storm which destroyed cities, the storm which destroyed houses,

        the storm which destroyed cow-pens, the storm which burned sheepfolds, which laid hands on the holy rites,

        which defiled the weighty counsel, the storm which cut off all that is good from the Land,

        the storm which pinioned the arms of the black-headed people.

 

          399 9th kirugu.

          400 The storm which does not respect …….

          401 Its jicgijal.

 

          402-410 The storm which knows no mother, the storm which knows no father, the storm which knows no wife,

        the storm which knows no child, the storm which knows no sister,

        the storm which knows no brother, the storm which knows no neighbor,

        the storm which knows no female companion, the storm which caused the wife to be abandoned,

        which caused the child to be abandoned, the storm which caused the light in the Land to disappear,

        the storm which swept through, ordered in hate by Enlil

        father Nanna, may that storm swoop down no more on your city.

        May your black-headed people see it no more.

 

          411-416 May that storm, like rain pouring down from heaven, never recur.

        May that storm, which struck down all the black-headed living beings of heaven and earth, be entirely destroyed.

        May the door be closed on it, like the great city-gate at night-time.

        May that storm not be given a place in the reckoning, may its record be hung from a nail outside the house of Enlil.

 

          417 10th kirugu.

          418 Until distant days, other days, future days.

          419 Its jicgijal.

 

          420-426 From distant days when the Land was founded, O Nanna, the humble people who lay hold of your feet

        have brought to you their tears for the smitten house, playing music before you.

        May the black-headed people, cast away from you, make obeisance to you.

        In your city reduced to ruin mounds may a lament be made to you.

        3a - Nannar & moon crescent symbol (Nannar, Moon Crescent God of Ur)

        O Nanna, may your restored city be resplendent before you.

        Like a bright heavenly star may it not be destroyed, may it pass before you.

 

          427-437 The personal deity of a man brings you a greeting gift; a supplicant utters prayers to you.

        Nanna, you who have mercy on the Land, Lord Acimbabbar (Nannar)

        as concerns him who speaks your heart’s desire, Nanna, after you have absolved that man’s sin,

        may your heart relent towards him who utters prayers to you.

        (3 mss. add 1 line: The personal deity of this man brings you a present.)

        He looks favorably on the man who stands there with his offering.

        Nanna, you whose penetrating gaze searches hearts, may its people who suffered that evil storm be pure before you.

        May the hearts of your people who dwell in the Land be pure before you.

        Nanna, in your restored city may you be fittingly praised.

 

          438 11th kirugu.

Ur Quotes From Zecharia Sitchin Books

SEE SITCHIN’S EARTH CHRONICLES, ETC.:

 

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in bluemixed-breed demigods in teal…)

 

Uruk was smitten with weapons; its kingship to Ur was carried…”

 

When Harran (Abraham’s brother) died at an early age, the family was living in “Ur of the Chaldees.” There, Abraham met Sarai (later named Sara). Then:

           “did Terah take Abram his son and Lot his grandson, the son of Harran,

         and Sarai his daughter-in-law the wife (½ sister) of Abram his son;

         and they left and went forth from Ur of the Chaldees to go to the land of Canaan;

         and they went as far as Harran, and dwelt there…”

Abraham, as (Sitchin concluded) was born in 2123 B.C., he was a child of ten when Ur-Nammu ascended the throne in Ur, when (god) Nannar (El) was favored for the first time…And he was…twenty-seven when Ur-Nammu inexplicably fell from Anu’s and Enlil’s favor, slain in a distant battlefield…the year when…Terah and his family left Ur…

 

All through the following years of Ur’s decline and (King) Shulgi’s profanities, the family stayed on in Harran. Then, suddenly, the Lord acted again: (the Bible)

         And Yahweh said unto Abram:

         ‘Get thee out of thy country and out of thy birthplace

         and from thy father’s house, unto the land which I will show thee’…

         And Abram departed as Yahweh had spoken unto him, and Lot went with him.

         And Abram was seventy-five years old when he left Harran….”

The very year of (King) Shulgi’s downfall!…It was only when he was ninety-nine years old that Abraham became a “Semite.”

 

2123 B.C. . Abraham was born in Nippur to his father Terah

2113 B.C. . Ur-Nammu enthroned in Ur, given guardianship in Nippur

Terah and his family move to Ur

2095 B.C. . Shulgi ascends throne after death of Ur-Nammu

Terah and his family leave Ur for Harran

2055 B.C. . Shulgi receives Nannar’s oracles, sends Elamite troops to Canaan

2048 B.C. . Shulgi’s death ordered by Anu and Enlil

Abraham, seventy-five years old, ordered to leave Harran for Canaan

2047 B.C. . Amar-Sin (“Amarpal”) ascends the throne of Ur

Abraham leaves the Negev for Egypt

2042 B.C. . Canaanite kings switch allegiance to “other gods”

Abraham returns from Egypt with elite corps

2041 B.C. . Amar-Sin launches the War of the Kings

 

In Ur we learn from the lamentations (one of which was composed by Ningal (herself) that Nannar and Ningal refused to believe that the end of Ur was irrevocable. Nannar addressed a long and emotional appeal to his father…

Enlil said:

         “Ur was granted kingship–

         it was not granted an eternal reign.

         Since days of yore, when Sumer was founded,

         to the present, when people have multiplied–

         Who has ever seen a kingship of everlasting reign?…”

While the appeals were made, Ningal recalled in her long poem,

        “the storm was ever breaking forward,

         its howling overpowering all.

         Although of the day I still tremble,

         of that day’s foul smell we did not flee…”

As night came, “a bitter lament was raised” in Ur, yet the god and goddess stayed on…and Ningal realized that Nannar

         “had been overtaken by the evil storm…”

…Only next day, when

           “the storm was carried off from the city

         Ningal, in order to go from her city… hastily put on a garment,…”

and together with the stricken Nannar departed from the city they so loved. As they were leaving they saw death and desolation:

           “the people, like potsherds, filled the city’s streets;

         in its lofty gates, where they were wont to promenade,

         dead bodies were laying about;

         in its boulevards, where the feasts were celebrated, scattered they lay;

         in all of its streets, where they were wont to promenade,

         dead bodies were laying about;

         in its places where the land’s festivities took place, the people lay in heaps.…

         The dead bodies, like fat placed in the sun, of themselves melted away (nuclear war)..”

 

Then did Ningal raise her lamentation for Ur…

         “O house of Sin in Ur, bitter is thy desolation…

         O Ningal whose land has perished, make thy heart like water!

         The city has become a strange city, how can one now exist?

         The house has become a house of tears, it makes my heart like water…

         Ur and its temples have been given over to the wind.”

         “On the banks of the Tigris and Euphrates, only sickly plants grew…

         In the swamps grow sickly-headed reeds that rot in the stench…

         In the orchards and gardens there is no new growth, quickly they waste away…

         The cultivated fields are not hied, no seeds are planted in the soil,

         no songs resound in the fields…”

In the countryside the animals were also affected:

           “On the steppe, cattle large and small became scarce,

         all living creatures came to an end.

         The sheepfolds have been delivered to the wind…

         The hum of the turning churn resounds not in the sheepfold…

         The stalls provide not fat and cheese…

         Ninurta has emptied Sumer of milk…”

        

         “The storm crushed the land, wiped out everything;

         it roared like a great wind over the land, none could escape it;

         desolating the cities, desolating the houses…

         No one treads the highways, no one seeks out the roads…”

The desolation of Sumer was complete.

Ningal, Spouse to Nannar Quotes From Texts

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in bluemixed-breed demigods in teal…)

 

Ningal Quotes From Texts

Ningal = Nannar’s spouse, Enki’s & Nisaba’s daughter,

sister to Ninlil, mother to Inanna & Utu

 

Ningal Speaking in the 1st Person

        “The woman, after she had composed her song (?) for the tearful balaj instrument,

        herself utters softly a lamentation for the smitten (?) house:

        “The storm that came to be — its lamentation hangs heavy on me.

        Raging about because of the storm, I am the woman for whom the storm came to be.

        The storm that came to be — its lamentation hangs heavy on me.

        The bitter storm having come to be for me during the day,

        I trembled on account of that day but I did not flee before the day’s violence.

        Because of this wretched storm I could not see a good day for my rule, not one good day for my rule.

          95-100A “The bitter lament having come to be for me during the night,

        I trembled on account of that night but I did not flee before the night’s violence.

        The awesomeness of this storm, destructive of cities, truly hangs heavy on me.

        Because of its existence, in my nightly sleeping place, even in my nightly sleeping place truly there was no peace for me.

        Nor, because of this wretched storm, was the quiet of my sleeping place,

        not even the quiet of my sleeping place, allowed to me. (2 mss. add 1 line: Truly I did not forsake my Land.)

          101-111 “Because there was bitterness in my Land, I trudged the earth like a cow for its calf.

        My Land was not delivered from fear.

        Because there was bitter distress in my city, I beat my wings like a bird of heaven and flew to my city;

        and my city was destroyed in its foundations; and Urim perished where it lay.

        Because the hand of the storm appeared above, I screamed and cried to it “Return, O storm, to the plain”.

        The storm’s breast did not rise.

          112-122 “To me, the woman, in the Agrun-kug, my house of queenship, they did not grant a reign of distant days.

        Indeed they established weeping and lamentation for me.

        As for the house which used to be where the spirit of the black-headed people was soothed,

        instead of its festivals wrath and terror indeed multiply.

        Because of this wretched storm, heavy spirit, and lament and bitterness,

        lament and bitterness have been brought into my house, the favorable place,

        my devastated righteous house upon which no eye had been cast.

        My house founded by the righteous was pushed over on its side like a garden fence.

          123-132 “For E-kic-nu-jal, my house of royalty, the good house, my house which has been given over to tears,

        they granted to me as its lot and share: its building, falsely, and its perishing, truly.

        Wind and rain have been made to fall on it, as onto a tent,

        a shelter on the denuded harvest ground, as onto a shelter on the denuded harvest ground.

        Urim, my all-surpassing chamber, the house and the smitten city, all have been uprooted.

        Like a shepherd’s sheepfold it has been uprooted.

        The swamp has swallowed my possessions accumulated in the city.”

          133 3rd kirugu.

          134 Urim has been given over to tears.

          135 Its jicgijal.

          136-143 On that day, when such a storm had pounded, when in the presence of the queen her city had been destroyed,

        on that day, when such a storm had been created, when they had pronounced the utter destruction of my city,

        when they had pronounced the utter destruction of Urim, when they had directed that its people be killed,

        on that day I did not abandon my city, I did not forsake my land.

          144-150 “Truly I shed my tears before An (Anu).

        Truly I myself made supplication to Enlil.

        “Let not my city be destroyed,” I implored them.

        “Let not Urim be destroyed,” I implored them.

        “Let not its people perish,” I implored them.

         But An did not change that word.

       Enlil did not soothe my heart with an “It is good — so be it”.

 

        “Its queen cried, “Alas, my city”, cried, “Alas, my house”.

        Ningal cried, “Alas, my city,” cried, “Alas, my house.

        As for me, the woman, both my city has been destroyed and my house has been destroyed.

        O Nanna (Nannar), the shrine Urim has been destroyed and its people have been killed.”

          250 6th kirugu.

          251-252 In her cow-pen, in her sheepfold the woman utters bitter words: “The city has been destroyed by the storm.”

          253 Its jicgijal.

          254-264 Mother Ningal, like an enemy, stands outside her city.

        The woman laments bitterly over her devastated house.

        Over her devastated shrine Urim, the princess bitterly declares:

        “An has indeed cursed my city, my city has been destroyed before me.

        Enlil has indeed transformed my house, it has been smitten by pickaxes.

        On my ones coming from the south he hurled fire.

        Alas, my city has indeed been destroyed before me.

        On my ones coming from the highlands Enlil hurled flames.

        Outside the city, the outer city was destroyed before me — I shall cry “Alas, my city”.

        Inside the city, the inner city was destroyed before me — I shall cry “Alas, my city”.

        My houses of the outer city were destroyed — I shall cry “Alas, my houses”.

        My houses of the inner city were destroyed — I shall cry “Alas, my houses”.

          265-274 “My city no longer multiplies for me like good ewes, its good shepherd is gone.

        Urim no longer multiplies for me like good ewes, its shepherd boy is gone.

        My bull no longer crouches in its cow-pen, its herdsman is gone.

        My sheep no longer crouch in their fold, their herdsman is gone.

        In the river of my city dust has gathered, and the holes of foxes have been dug there.

        In its midst no flowing water is carried, its tax-collector is gone.

        In the fields of my city there is no grain, their farmer is gone.

        My fields, like fields from which the hoe has been kept away (?), have grown tangled (?) weeds.

        My orchards and gardens that produced abundant syrup and wine have grown mountain thornbushes.

        My plain that used to be covered in its luxurious verdure has become cracked (?) like a kiln.

          275-285 “My possessions, like a flock of rooks rising up, have risen in flight — I shall cry “O my possessions”.

        He who came from the south has carried my possessions off to the south — I shall cry “O my possessions”.

        He who came from the highlands has carried my possessions off to the highlands — I shall cry “O my possessions”.

        My silver, gems and lapis lazuli have been scattered about — I shall cry “O my possessions”.

        The swamp has swallowed my treasures — I shall cry “O my possessions”.

        Men ignorant of silver have filled their hands with my silver.

        Men ignorant of gems have fastened my gems around their necks.

        My small birds and fowl have flown away — I shall say “Alas, my city”.

        My slave-girls and children have been carried off by boat — I shall say “Alas, my city”.

        Woe is me, my slave-girls bear strange emblems in a strange city.

        My young men mourn in a desert they do not know.

          286-291 “Woe is me, my city which no longer exists — I am not its queen.

        Nanna, Urim which no longer exists — I am not its owner.

        I am the good woman whose house has been made into ruins,

        whose city has been destroyed, in place of whose city a strange city has been built.

        I am Ningal whose city has been made into ruins, whose house has been destroyed,

        in place of whose house a strange house has been built.

          292-298 “Woe is me, the city has been destroyed, my house too has been destroyed.

        Nanna, the shrine Urim has been destroyed, its people killed.

        Woe is me, where can I sit, where can I stand?

        Woe is me, in place of my city a strange house is being erected.

        I am the good woman in place of whose house a strange city is being built.

        Upon its removal from its place, from the plain,

        I shall say “Alas, my people”. Upon my city’s removal from Urim, I shall say “Alas, my house”.”

          299-309 The woman tears at her hair as if it were rushes.

        She beats the holy ub drum at her chest, she cries “Alas, my city”.

        Her eyes well with tears, she weeps bitterly: “Woe is me, my city which no longer exists — I am not its queen.

        Nanna, the shrine Urim which no longer exists — I am not its owner.

        Woe is me, I am one whose cow-pen has been torn down, I am one whose cows have been scattered.

        I am Ningal on whose ewes the weapon has fallen, as in the case of an unworthy herdsman.

        Woe is me, I have been exiled from the city, I can find no rest. I am Ningal,

        I have been exiled from the house, I can find no dwelling place.

        I am sitting as if a stranger with head high in a strange city.

        Debt-slaves …… bitterness …….

          310-320 “I am one who, sitting in a debtors prison among its inmates, can make no extravagant claims.

        In that place I approached him for the sake of his city — I weep bitterly.

        I approached the lord for the sake of his house — I weep bitterly.

        I approached him for the sake of his destroyed house — I weep bitterly.

        I approached him for the sake of his destroyed city — I weep bitterly.

        Woe is me, I shall say “Fate of my city, bitter is the fate of my city”.

        I the queen shall say “O my destroyed house, bitter is the fate of my house”.

        O my brick-built Urim which has been flooded, which has been washed away,

        O my good house, my city which has been reduced to ruin mounds,

        in the debris of your destroyed righteous house, I shall lie down alongside you.

        Like a fallen bull, I will never rise up from your wall (?).

          321-327 “Woe is me, untrustworthy was your building, and bitter your destruction.

        I am the woman at whose shrine Urim the food offerings have been terminated.

        O my Agrun-kug, the all-new house whose charms never sated me,

        O my city no longer regarded as having been built — devastated for what reason?

        O my house both destroyed and devastated — devastated for what reason?

        Nobody at all escaped the force of the storm ordered in hate.

        O my house of Suen in Urim, bitter was its destruction.”

          328 7th kirugu.

          329 “Alas, my city, alas, my house.” …

          388 “My powers have been alienated from me.”

 

        “Immediately, Ningal jumped off the bed to tell her mom (& Ninlil’s mom),

         the Barley Goddess Numbarshegunu, the news.

Father Haia, the Lord of Stores, was out in the fertile fields around Nippur,

and would be told of the auspicious events when back to the Kiur, the temple Enlil,

Nippur´s city god and lord Air (Enlil), had provided for Ninlil and family in his fast-growing-city.

         They had come invited by Lord Enlil, who was building the city for his people…”

 

 “Young Ningal lived out in the marshlands close to the ancient settlement of Eridu,

the beloved daughter of Ningikuga, the Goddess of Reeds, and Enki, the God of Magic, Crafts and Wisdom.

          Slim, black-haired Ningal of eyes darker than a moonless night was quiet only in appearance,…

vibrant intensity and gift to unveil the language of the Unknown revealed in images,

age-old legends, poetry and most of all, in dreams.

She was naturally spontaneous yet reserved in many ways.

          Dream interpretation was her gift, and this was no easy talent to have or share…”

         

Ningal had learnt (many times the hard way) that to find the true meaning of a dream

          it was necessary to keep a balance between the outer images she received, …”

        

          “The E-kiš-nu-ĝal, the Agrun-kug, is your house of royalty!

              Nanna and Ningal bring joyfulness to the dwelling. …”

 

           “May they bring your greeting to Nanna and Ningal (Nannar’s spouse)…”

 

           “Nanna and Ningal accept your offering…”

 

           “the great gods Nanna and Ningal (Nannar’s spouse),…”

 

           “’Friend of Enlil, let me go, so that I can go to our house!

           What lie can I offer to my mother?

           What lie can I offer to my mother Ningal?’

           ‘Let me teach you, let me teach you!

           Inana, let me teach you the lies of women:’ …”

 

           “that Nanna (Nannar / Sin) loves me (Ishme-Dagan) greatly,

           that I am the son-in-law of Ningal (married to Inanna),

           that Inana (Inanna / Ishtar) has made me attractive,…”

Letter From ? to the God Nanna: translation

The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in blue)

            2a - Nannar statue 2,000 B.C. (Nannar with parents Enlil & Ninlil)

1-7 Say to Nanna (Nannar / Sin), the firstborn son of Enlil (and Ninlil), who loves prayers;

repeat to the lord whose light spreads widely, the crown of heaven and earth,

the great lord who loves to revive man; the father of the black-headed;

the merciful king, who can untie and release; the merciful, compassionate god who listens to appeals:

8-16 You, who are perfect in lordship and wear the legitimate headdress,

the one with gleaming appearance and noble countenance,

holy form endowed lavishly with beauty: your greatness covers all countries.

SYRIA - CIRCA 2002: Limestone stela depicting the Moon God Sin, rear view. Artefact from Tell Ahmar, Syria. Assyrian civilisation, 8th Century BC. Aleppo, Archaeological Museum (Photo by DeAgostini/Getty Images)  (Nannar, Moon Crescent God, atop his ziggurat temple residence in Ur)

Your fearsome radiance overwhelms the holy sky.

Your great awesomeness is imbued with terror.

…… is pre-eminent in the Land.

You are indeed glorious from east to west.

From the interior of heaven …… has given you ……, and entrusted you with the heavens.

You are the king of heaven and earth; it is you who decide their fate.

A Praise Poem of Sîn-iddinam (Sîn-iddinam A): translation

The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature

 

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in bluemixed-breed demigods in teal)

 

unknown no. of lines missing

1-4 …… who worships ……. Sîn-iddinam …… his departing boat.

He provided flour, gold and grain, befitting the great lady.

…… all this choice (?) grain …… the lapis lazuli E-kur.

 

5c - Enki & shipping (alien god & earthlings on the Euphrates)

5-10 A He transported this cargo to the Quay of Life, the quay of Urim (Ur).

Joyously he brought it into the majestic house, the house of Suen (Sin).

Nanna (Nannar / Sin) was delighted with the king, and Ningal (Nannar‘s spouse) …… to him.

3d - Utu, Nannar, & Ningal (son Utu, Nannar & Ningal)

Nanna was delighted with Sîn-iddinam, and Ningal …… to him.

4e-ereshkigal-inanna-nannar-utu4l-utu-inanna-nannar

(Nannar‘s family, daughters Ereshkigal & Inanna, Nannar & son Utu               Utu, Inanna, father Nannar, & damaged Papsukal)

The Anuna (Anunnaki), the great gods, blessed him.

He had brought to complete perfection the plenitude,

the pure first-fruit offerings, the first-fruit offerings of the new year.

(1 ms. adds 1 line: He had transported this cargo to the Quay of Life, the quay of Urim.)

 

11-13 Suen put in order the food offerings and, after he had taken them to Nibru (Nippur),

(1 ms. adds 1 line: and had brought them into the E-kur, the house (residence) of Enlil),

              2e-enlils-home-in-nippur3a - Enlil's Ekur-House in Nippur (Enlil & Ninlil; E-kur, house of Enlil & Ninlil, Command Central for the Anunnaki gods)

Enlil, delighted with the food offerings, fixed a good destiny.

Cylinder seal: two orants before a goddess. Cuneiform inscription in the name of the scribe Ur-Nanshe. From Tello  (giant mixed-breed king presented by lover Inanna to her mother Ningal as her spouse-king, doing this so often, earned her the title “Goddess of Love“)

His own mother, the great lady Ninlil (Enlil‘s spouse), expressed deserved affection.

 

3a - Nannar & moon crescent symbol (Nannar, son to Enlil & Ninlil, Moon Crescent God of Ur)

13A-18 (1 ms. adds 1 line: Suen (Nannar / Sin) addressed Enlil and Ninlil.)

He prayed to them to determine an eternal destiny for Sîn-iddinam:

“May the life of the humble shepherd whom you favorably address …….

May the life of Sîn-iddinam whom you favorably address …….

As a just destiny, may a life into the distant future be determined for him (?) in destiny.

May he be allotted long-lasting life.

 

1y-ancient-sumeria2

19-25 “As …… this choice grain to the lapis lazuli E-kur (Enlil‘s residence in Nippur) for you,

may he hasten (?) …… thick bread …… like this threshed (?) grain.

Let us give him years of favor, days of life and months of success.

In his palace you (?) will bring to him (?) in perfection what pleases the spirit and gladdens the heart.

May you be the gift of life for Sîn-iddinam, who discourses (?) pleasingly!

May the royal throne rise high and endure eternally!

Forever make foreign lands submit to his great name!”

Prayers to Nannar for Rim-Sin (Rim-Sin ?, G, & F): translation

The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in bluemixed-breed demigods in teal…)

6b-ur-nammu-shulgi-rim-sin

  (Mesopotamian Kings Ur-Nammu, Shulgi, & Rim-Sin;   giant alien Anunnaki King Anu)

1-7 ……, who is fitted for holy lustration rites, Rim-Sîn, purification priest of An (Anu),

who is fitted for pure prayers rites, whom you summoned from the holy womb ……,

has been elevated to lordship over the Land; he has been installed as shepherd over the black-headed.

The staff which strengthens the Land has been placed in his hand.

7ea-adad-a-king  (alien giant Anunnaki god Adad & much smaller king standing in obedience, from Mesopotamia)

The shepherd’s crook which guides the living people has been attached at his side.

As he steps forward before you, he is lavishly supplied with everything that he offers with his pure hands.

8-20 Your attentive youth, your beloved king, the good shepherd Rìm-Sîn,

who determines what should be brought as offerings for his life,

6a - Nannar & a very early high-priest (high-priest pours offerings to Nannar in Ur)

joyfully pours out offerings for you in the holy royal cultic locations which are perfect for the cultic vessels:

sweet-smelling milk and grain, rich produce of the Land, riches of the meadows,

unending abundance, alcoholic drink, glistening wine,

very sweet emmer beer fermented with pure substances,

pure …… powerful beer made doubly strong with wine,

5a-sumerian-beer 5b-ninkasi-seal (gods drinking beer through straws)

a drink for your lordship; double-strength beer, superior beer,

befitting your holy hands, pale honey exported from the mountains,

which you have specifically requested, butter from holy cows,

ghee as is proper for you as prince; pressed oil, best oil of the first pressing,

and yellow cream, the pride of the cow-pen, for the holy abode of your godhead.

5c-ninhursag-at-banquet  (alien giants fed by their earthling workers)

21-26 Accept from him with your joyful heart pure food to eat as food,

and pure water to drink as water: offerings made for you.

Grant his prayer: you are indeed respected.

When he humbly speaks fair words to you, speak so that he may live.

Guide him correctly at the holy lordly cultic locations, at the august lordly cultic locations.

Greet him as he comes to perform his cultic functions.

27-37 May his kingship exist forever in your presence.

May he be the first of the Land, called (?) lord and prince.

Following your commands he shall be as unshakeable as heaven and earth;

may he be …… over the numerous people.

May the mother goddesses among the gods attend to his utterances;

may they sit in silence before that which he says, and bring restorative life.

May he create heart’s joy for the population, and be the good provider for their days.

May the terrifying splendor that he wears cover like a heavy raincloud the king who is hated by him.

May all the best what he has be brought here as their offerings.

              (Nannar atop his temple residence in Ur, antennas or a rocket atop the temple)

38-52 The good shepherd Rim-Sîn looks to you as to his personal god.

Grant him …… a life that he loves, and bestow joy on him.

May you renew it like the daylight.

2g-unknown-king-utu-shamash  (Mesopotamian scene of a king praying to his giant alien god)

As he prays to you, attend to his …….

When he speaks most fair words to you, sustain his life power for him.

May he be respected ……, and have no rivals.

As he makes supplication to you, make his days long.

In the …… of life, …… the power of kingship.

May his correct words be ever …….

May he create heart’s joy in his …….

…… make the restorative …… rest upon him, the lion of lordship.

When he beseeches you, let his exterior (?) …… shine.

Give him …… life …….

May you bring …… for his life with your holy words.

Hear him favorably as he lifts his hands in prayer, and decide a good destiny for him.

53-69 As his life ……, so may it delight his land.

Cast the four quarters at his feet, and let him be their ruler.

Reclining in meadows in his own land, may he pass his days joyously with you …….

In the palace, lengthen the days and reign of Rim-Sîn, your compliant king who is there for you;

 3a - Nannar & moon crescent symbol(Acimbabbar / Nannar, Moon Crescent God of Ur, son to Prince Enlil, the Earth Colony Commander)

whose name you, Acimbabbar (Nannar / Sin), have named, …… life.

…… the august good headdress.

…… due praise for his life.

…… the throne, and may the land be safe.

May satisfaction and joy fill his heart.

May …… be good for his …….

Place in his hand the scepter of justice; may the numerous people be bound (?) to it.

James Charles Kaelin, Jr. Webmaster & Digitizer EarthStation1 http://earthstation1.simplenet.com wandarer@earthlink.net  (giant semi-divine mixed-breed king stands before damaged Nannar, Moon Crescent God of Ur)

Shining brightly, the constant …… in his …….

Confer on him the benefit of months of delight and joy,

and bestow on him numerous years as infinite in number

as the stars in the lapis-lazuli colored heavens.

In his kingship may he enjoy a happy reign forever.

70-85 May you preserve the king, the good provider.

May you preserve Rim-Sîn, the good provider.

May his reign be a source of delight to you.

Lengthen the days of his life, and give him kingship over the restored land.

For him gladden the heart of the land, for him make the roads of the land passable.

For him make the Land speak with a single voice.

May you preserve alive Rim-Sîn, your shepherd with the compliant heart.

May his canals bring water for him, and may barley grow for him in the fields.

May the orchards and gardens bring forth syrup and wine for him,

and may the marshes deliver fish and fowl for him in abundance.

housing-housing-tents-of-early-modern-man 2i-cattle-pens-of-nannar-in-ur  (Nannar protects his cattle pens in Ur)

May the cattle-pens and sheepfolds teem with animals,

and may rain from the heavens, whose waters are sporadic, be regular for him.

May the palace be filled with long life.

O Rim-Sîn, you are my king!

A Prayer for Rim-Sîn (Rim-Sîn F): translation

The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in bluemixed-breed demigods in teal…)

1-12 Rim-Sîn, king with princely divine powers (alien technology),

leader with all the divine powers, raising high your princely head!

The abzu is the august holy shrine of the E-kic-nujal, a great vastness in depth and breadth,

the foundation of the innermost holy pure buildings,

with a pleasant odor like a forest of aromatic cedars and hachur trees.

3g - Nannar-Biblical El, Ziggourat in Ur 3b-nannars-temple-in-ur-terah-was-the-high-priest (E-kish-nugal, Nannar‘s house in Ur)

It forms the foundations (?) of the temple, within the temple, a protection for the temple;

the terrifying splendor of the temple, a great corner, a holy corner within the solid interior.

The design of the doorway is a magic bond:

a solar disc at whose top is a standard representing a rapacious eagle,

3b-anzu-seal

violently seizing stags which turn to the left and right.

(giant Anunnaki) Gods stand guard over the doorway.

13-27 In this place, you see numerous tall birch trees.

The door frame, the architrave, the lock, the fence (?) around the threshold,

the door-leaves, the bolt, the bar of the temple, the supporting wall of the temple terrace,

3ab-abrahams-father-was-high-priest-of-this-temple  (Ur, the mud brick-built city)

foundation of the innermost holy pure buildings —

all these are of very holy reeds, golden yellow or silver white.

Beside the marsh of the abzu of the E-kic-nujal,

animals-gods-beasts

in the holy enclosure where cattle mill about,

for the many lustrous bull-calves to receive their presents,

the …… with their calves stand before you in the sacred …….

You see the old reeds, the old reeds in the water meadows ……,

the old lying reeds, the upright reeds …… well-established in these fields.

Within the marsh of the abzu of the E-kic-nujal, the holy lagoon,

the reed-beds in the holy water, you see the …… reeds growing.

3da-nannars-terahs-abrahams-home-in-ur  (the original Stairway to Heaven, Ur temple)

28-38 Within the temple is the gateway of the great august sanctuary:

endowed with abundant charms like a fine woman whose head is nobly raised high,

whose attraction radiates as if with the maturity of fruit,

with abundant charms, lovable, but imposing in splendor like the hills.

In the midst, at the sides and in the four corners

are august protective goddesses, foundations (?) of the statues.

Taking turns of office on the day of the new moon,

the protective god and the protective goddess of the temple,

the serving deities, inhabitants of the temple,

as guardians of the outer gateway and of the god’s pedestal,

can be seen sweeping the ground of the building from the base of the enclosure wall,

in accordance with the sublime purification rites of the temple.

39-46 Its …… is an august protective goddess who indeed brings butter, cheese and loaves for you.

Cylinder seal: two orants before a goddess. Cuneiform inscription in the name of the scribe Ur-Nanshe. From Tello  (giant mixed-breed king of Ur, his Anunnaki spouse Inanna, the Goddess of Love, & Inanna‘s mother Ningal, spouse to Nannar on her throne in Ur)

May the serving deities, the protective goddesses, the good mother goddesses,

receive favorable offerings (?) from you for their attention to the temple,

so that when you light the wood of the censers, Nanna (Nannar / Sin) and Ningal accept your offering,

2bd-ningal-king-ur-nammu-nannar  (Ningal, mixed-breed king of Ur, & Nannar)

and so that they pray for you with their holy words.

O Rim-Sîn, you are my king!

A Prayer for Rim-Sin (Rim-Sin G): translation

The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in bluemixed-breed demigods in teal…)

           2c-nannar-his-symbol 2a-nannar-statue-2000-b-c (Nannar, Moon Crescent God of Ur) 

         1-10 May lord Nanna (Nannar / Sin), king of heaven and earth,

your good protective deity, accept the holy food offerings that you prepare,

5b-nannars-food-drink-at-the-temple-door  (mixed-breed high-priest at door of Nannar‘s temple)

and the holy pure drink offerings that you proffer with holy hands;

the sacrifices that you bring, what you say in your heart,

what you utter out loud, your reverent gestures and your holy hands raised in prayer.

May the august queen Ningal, your queen of favorable signs, accept them also.

4cc - Nannar and spouse Ningal (Ningal & Nannar seated on the ends)

O king, they who have suppressed famine, the great gods Nanna and Ningal,

have conferred abundance on you, king Rim-Sîn, in the temple of the gods.

  (Enlil, King Anu, & Enki winged in sky-disc)

11-21 O king named with a name by Enlil, the destiny of whose reign is abundance,

a time of richness and years of happiness!

May a destiny of stability and a destiny of abundance be your lot.

O king, day and night, even at dead of night, time shall pass for you in endless abundance,

and be agreeable and stable for you.

O king, since you have offered your food offerings first offered in the abzu;

o king, since you have offered your food offerings afterwards in the great courtyard,

there shall be no end to the abundance.

O King, the temple shall be well-organized for you.

Rim-Sîn, king of Urim, has restored the august divine powers of the Ki-ur.

2g-nannar-symbol-seal  (Nannar in his inner temple of Ur)

22-38 May Nanna, the king of heaven and earth,

fit perfectly onto your head the legitimate august headdress of kingship.

4b - Ningal head (Nannar‘s spouse Ningal, Queen Goddess of Ur, mother to Inanna, the Goddess of Love)

May the august queen Ningal, who has saved you from famine thanks to her benignity,

let you live (?) an agreeable life for these days.

As you receive from her holy hands the great splendor of kingship,

may she place the august scepter of heaven and earth in your hands like a ceremonial robe.

              (kings & everyone else worked for the gods & goddesses)

Rim-Sîn, king of the Ki-ur, endowed with abundance, constant attendant!

O king, may the Tigris bring you abundance, and may the upper (?)

Nun canal be filled for you with flowing water in its full flood.

May the Nun canal, the good Nun canal, the life-bringing canal of the Land,

4o-unknown-possibly-nanshe-ninhursag

(semi-divine Mesopotamian king, Inanna, his goddess spouse, & her mother Ningal, Queen Goddess of Ur)

bring you fish and fowl; from the ocean, the wide sea, from the standing reservoirs,

may it bring an unending supply of creatures for your kingship.

In the wide open spaces of the wide desert, the four-footed animals …….

May water levels rise for you in the irrigation ditches, with their levees, and the water-channels.

39-51 May there be life for you, and may there be a favorable response to your prayers.

May there be joy for you, and may there be favorable signs for you.

May your heart be satisfied, may your body be satisfied;

may your mood and your definite signs from the gods be good.

May there be favorable omens in the heart of Nanna and Ningal, and a destiny of life be granted for ever.

Rim-Sîn, seemly king, who holds abundance in his hands from the great gods,

may the country be stable for you, and may the foundations of the country be secure for you.

2f-nannar-moon-god-of-ur (Nanna / Nannar / Suen / Sin / El, Moon Crescent God of Ur)

May Nanna, king of heaven and earth, cause the Land to respond to you with a single voice.

Rim-Sîn, you are my king!

An Adab (?) to Suen for Shu-Suen (Shu-Suen F): translation

The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in bluemixed-breed demigods in teal…)

1-6 …… from the distant radiance, …… in heaven,

1 line fragmentary

Suen (Nannar / Sin), ……,

5 - Inanna presents spouse King Shu-Sin to Nannar6k-mixed-breed-king-presented-to-nannar-by-inanna

    (giant semi-divine king, spouse & Goddess of Love Inanna, & Inanna‘s father Nannar, patron god of Ur, home of Biblical Abraham)

…… Cu-Suen (King Shu-Suen).

Nanna (Nannar / Sin) has elevated …….

7 Barsud.

8-12 The beauty of heaven, the prince of earth, youthful Suen, the immense, the light of heaven and earth,

who makes years of prosperity and good …… last permanently,

5d - goddess & Nannar (Inanna & Nannar, Moon Crescent God of then & now)

Nanna, the lord who is born each month, sired my Cu-Suen.

13 Cagbatuku.

14-18 Mighty one, great power among the great gods,

father Nanna, your judgments are ingenious decisions — deciding great destinies with Nunamnir (Enlil),

2 - Nannar, father of Inanna. Utu, & Ereshkigal 2b-enlil-who-decrees-mans-fate (Nannar & his bright blue-eyed father Enlil, the Earth Colony Commander)

his beloved youth Acimbabbar (Sin / Nannar) decides destiny for my Cu-Suen.

19 2nd barsud.

20-24 The light which sweetens the night and structures the year,

3aa - Nanna & his symbol (Nannar, son to Enlil, patron god of Ur, Moon Crescent God of then & now)

Nanna, the crown of the holy heavens, …… my Cu-Suen,

2 lines fragmentary

25 2nd cagbatuku.

26-36 …… Nanna is the great lord of heaven and earth.

…… has made manifest ……. …… is spreading …….

2 lines fragmentary

approx. 1 line missing

2 lines fragmentary

……, the just crown …… in heaven, …… on his head, he has given guidance.

My Cu-Suen is the prince of the Land.

37 Sa-barsuda.

  (unidentified king stands before Nannar seated on his throne in Ur)

38-39 ……, lengthen the days (?) for my Cu-Suen, my Cu-Suen who has grown as high as the heavens.

40 Its jicgijal.

3a - Anu in flight2a-nannar-statue-2000-b-c

          (Anunnaki King Anu in his sky-disc, & Nannar with his royal “shining horns” rimmed hat)

41-50 The lord, the son (grandson) of An (Anu), ……, …… with shining horns,

renowned Nanna, ……, whose commands ……, the light of the firmament, the light of the earth,

whose luminosity speeds to the people, lord Acimbabbar (Nannar / Sin), a viper made visible,

2c-nannar-his-symbol  (Nannar, son to Prince & heir of the Anunnaki throne, Enlil, the Earth Colony Commander)

the youth Suen whose holy countenance approaches the earth,

Nanna — just as he appears elevated (?) in heaven and above earth,

so he has elevated Cu-Suen over the Land.

51-62 …… imbued with awesomeness, a dragon for the heavens,

…… imbued with awesomeness, …… in the heavens,

……, the prince who trusts in you, my Cu-Suen, …… has embraced …….

…… all the lands in their vastness, …… the scepter of distant days.

The people of the rebel lands, …… all of them ……, have entrusted …… to Cu-Suen

  (Enlil, god Anu’s son who came down & colonized the Earth with hundreds of others)

for the beneficent princely son (descendant) of Enlil.

My king ……, Cu-Suen …… in celebration!

63 Sa-jara.

            64 ……my Cu-Suen days of life.

65 Its jicgijal.

66-68 May (?) the lord of heaven, the well-disposed one, …… the earth,

1d-nannars-moon-crescent-symbol

        (8-Pointed Star symbols of Inanna, Moon Crescent symbol of Nannar, & Sun god symbol of Utu)

youthful Suen, the lord of heaven, ……, …… Cu-Suen.

69 Its uru.

Shir-namshubs to Nanna for Ur-Namma (Ur-Namma E & F): translation

The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in bluemixed-breed demigods in teal…)

        approx. 6 lines missing

        1-8 Those who leave through your gate are an uncontrollable flood.

        Shrine Urim (Ur), your interior is a mountain of abundance, your exterior a hill of plenty.        3k - Ur, city & house of Nannar

               (city of Ur discovered, with Nannar‘s E-kish-nugal residence / mud brick-built mountain in background)

        No one can learn the interior of the E-kic-nujal, the artfully fashioned mountain (ziggurat).

        Your place of marvel is …… of cedar, your name makes the Land rejoice.

        Your lord is the one called as the beautiful lord,

        2 - Ninsun, mother to mixed-breed kings (Ninsun, daughter to Ninurta & Bau, spouse to giant mixed-breed Uruk king, Lugalbanda, mother to gods, goddesses, & many semi-divine mixed-breeds appointed to kingships in Mesopotamia)

        the child of Nin-sun (semi-divine King U-Nammu), the ornament of all the lands.

         2l - Nannar & Ninsun's son King Ur-Nammu  (King Ur-Nammu stands before Nannar / Sin)

        Urim, your great divine power (alien technologies) is the gods’ shackle on the Land.

        Your name be praised indeed!

        2e-babylonian-shamash-2000b-c  (broken image of king standing before Utu, son to Nannar & Ningal, symbolized as the Sun god)

        9-12 Your gate is the blue sky imbued with fearsomeness; only when it is open does Utu illuminate from the horizon.

        Your platform is where the fates are determined by the gods; you make just decisions.

        3bc - Ur, Nnnar's ziggurat-home (Nannar‘s residence in Ur unearthed, plus tens of thousands of artifacts)

        Your name be praised indeed!

        13-19 In your interior, the evildoer dares not lay hold of the holy statutes.

        E-kic-nujal, the evil-doer cannot even come to know your interior, which is a dragon.

         (Enlil, son & heir to alien Anunnaki King Anu, also father to Nannar, & the Earth Colony Commander)

        Your E-giguna …… Enlil …… your offerings .

        At your Dubla-mah, the place where the fates are determined, the great gods determine the fates.

        Worthy of the E-temen-ni-guru (all houses of alien gods), born ……, your name be praised indeed!

        3a-nannars-temple-ziggourat-home-in-ur2k - King Ur-Nammu Rebuilds Nannar's Home (Ur temple;  Ur-Nammu)

        20-24 The beautiful lord …… the true shepherd Ur-Namma, …… Urim …….

        The E-siga …… like Utu.

        Your name be praised indeed!

        Ur-Namma ……, adorned with a lapis lazuli beard …….

2bd - Bau, King Ur-Nammu & Ninurta
   (Ningal,    Ur-Nammu,  his mother Ninsun,  Ur-Nammu, Nannar, the patron god over Ur & its kings)

        25-34 In his pure heart Acimbabbar (Nannar / Sin) has chosen Ur-Namma,

        the king endowed with allure, the radiance covering the nation.

        Wickedness cannot pass unnoticed before his eyes.

        2ab - Ur-Nammu, Ninsun's son king, 2300-2000 B.C. (Ur-Nammu, Ninsun‘s giant mixed-breed son appointed as Nannar‘s king of Ur)

        Ur-Namma has accomplished an achievement, justice!

        The king, who knows (?) the spreading branches, Ur-Namma acts (?) as constable.

        The eloquent one of the lord, who knows (?) the spreading branches, Ur-Namma acts (?) as constable.

        3da - Nannar's, Terah's, & Abraham's home in Ur (temple house of Suen / Nannar / El in Ur)

        The king, Ur-Namma, refreshes himself at the house of Suen (Nannar / Sin).

        1y-nippur-enlils-city-in-the-1st-region  (Sumer, the Biblical “Eden”, the cities of gods between the rivers)

           35-40 She has determined a fate for the king, for the Tigris and the Euphrates and for Ur-Namma.

       3i-nannars-spouse-ningal-king-ur-nammu  

             (Nannar‘s spouse Ningal, & giant mixed-breed king Ur-Namma / Ur-Nammu before her in her courtyard, receiving his instructions)

        Its lady, the lady of possessions, the lady of ……, has determined a fate for Ur-Namma.

        The woman of the princely seed has treated him kindly.

        Ur-Namma…….

A shir-namshub to Nanna for Ur-Namma (Ur-Namma F): translation

The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature

(Any writing in Bold Type, in Parenthesis, in Italics, & pictures are added by me, R. Brown, not the author!)

(gods in bluemixed-breed demigods in teal...)

        1-6 Imbued with allure from the shining rooftops, Urim (Ur), your foundation rests on abundance.

         James Charles Kaelin, Jr. Webmaster & Digitizer EarthStation1 http://earthstation1.simplenet.com wandarer@earthlink.net  (top: giant King Ur-Nammu stands before damaged image of Nannar, Nannar’s Moon Crescent symbol, & 12-Pointed Star symbol of home planet Nibiru; middle: Ningal, Ur-Nammu, Ninsun twice, Ur-Nammu repeated, & Nannar seated; bottom: Ninurta leads semi-divine King Ur-Nammu & earthling cup bearer to repair ziggurat / residence of the gods)

        City, your lord rides high in joy, Ur-Namma rides high indeed;

        the one adorned with a lapis-lazuli (blue-hued gemstone) beard rides high indeed!

        He is the tallest among all the lords, appearing as the noblest among them (bigger, stronger, faster, smarter, & lived longer).

         (Nannar & Ur-Nammu, the semi-divine giant king, Biblically mentioned “hero of old”, one of the “men of renown”)

        7-12 Those who leave through your gate are an uncontrollable flood.

        Shrine Urim, your interior is a mountain of abundance, your exterior a hill of plenty.

        3a - Nannar's Temple, Ziggourat, Home in Ur (E-kish-nugal, “artfully fashioned hill” by Nannar)

        No one can learn the interior of the E-kic-nujal, the artfully fashioned hill (residence of Nannar & spouse Ningal).

        Your temple is a shimmering mountain; your very name is merciful.

        2i-mixed-breed-ur-nammu 2a-ninsun-mother-of-gods-mixed-breed-kings  (Ur-Nammu, giant mixed-breed child of giant alien Anunnaki goddess Ninsun)

        Your lord is the one called as the beautiful lord, the (semi-divine mixed-breed) child of Ninsun, the ornament of all the lands.

        13-17 House, your great divine power is the shackle of the gods put on the Land.

        Your gate is named by your god, the beautiful god; only when it is is open does Utu (Sun God) illuminate from the horizon.

        Your platform, the place where the fates are determined by the gods,

        3f - Ur's Ziggourat, now Re-built (Nannar‘s temple residence in Ur, once occupied by Biblical hero Terah, Abraham’s father, the powerful High-Priest of Ur)

        in order to make just decisions, is where the Anuna (Anunnaki gods), the gods of heaven and earth, take counsel.

        18-24 Your …… makes (?) the faithful woman joyous, the father proud.

        In your interior the evildoer dares not lay hold of the holy statutes.

        The offerings of the E-giguna sprinkle the rebel lands with dust.

        At your Dubla-mah, the place where the fates are determined, the great gods determine the fates.

        2l - Nannar & Ninsun's son King Ur-Nammu (Ur-Nammu stands before Nannar, as Biblical Terah once did)

         Suen (Nannar / Sin) chose Sumer and Akkad, the black-headed (earthlings) people, and Ur-Namma in his heart.

        2bc - Nannar's spouse Ningal & King Ur-Nammu (Ningal with Ur-Nammu standing in her divine courtyard in Ur)

        25-35 Let me give praise to the king endowed with allure, the radiance covering the nation, the lord Ur-Namma!

          SYRIA - CIRCA 2002: Limestone stela depicting the Moon God Sin, rear view. Artefact from Tell Ahmar, Syria. Assyrian civilisation, 8th Century BC. Aleppo, Archaeological Museum (Photo by DeAgostini/Getty Images)  (Nannar atop his ziggurat / temple / residence in Ur, & his Moon Crescent symbol)

        In his heart Acimbabbar (Nannar / Sin) has chosen Ur-Namma, Ur-Namma who is endowed with allure,

        the radiance covering the nation, placing thereby a shackle on all the lands and blocking the way with a strong bolt.

        The king is worthy of Suen!

        Wickedness cannot pass unnoticed before his eyes.

         2ab-ur-nammu-ninsuns-son-king-2300-2000-b-c  (Ur-Nammu, son to Ninsun & Lugalbanda, 2/3rds divine king serving under giant god Nannar in Ur)

        Ur-Namma has accomplished an achievement, justice!

        He fills the wicked land with his battle-cry.

        The rebellious land is overthrown, Ur-Namma acts (?) as the constable.

        36-44 She has determined a fate for the king and the temple of Suen, for the Tigris and the Euphrates and for Ur-Namma.

        As the sun rises from the horizon, may the population multiply!

        May he pass the …… of Ninsun! …… admiration.

        Its lady, the lady who loves possessions, who loves him, has determined a fate for Ur-Namma;

        4b - Ningal head (Ningal, giant Anunnaki Queen Goddess of Ur, brown-eyed mother to Utu & Inanna)

        Ningal, its lady, the lady who loves possessions, the woman of princely seed, has determined a fate for Ur-Namma.

          45-51 The shepherd Ur-Namma is elevated; in the house of Suen, he is the one adorned with a lapis lazuli beard.

        (NannarUr-Nammu with his lapis lazuli – blue-hued gemstone decorated, god-like long beard)

        May he pass ……!

        …… is good, is sweet in its luxuriance.

       2b-ninsun-ninurta-baus-daughter  (Ninsun, goddess mother to demigods appointed to kingships from different cities, & at different times)

        Like Ninlil who gives birth in a storm, child of Ninsun, she has given birth to you (semi-divine son Ur-Namma).

          (King Anu, leader of the Anunnaki in Heaven / planet Nibiru, father to sons of god colonizing on Earth)

        May holy An (Anu) sit with the shepherd!

        …… with the shepherd Ur-Namma.

        2a-nannar-statue-2000-b-c (Royal Anunnaki Prince Nannar, patron god of Ur, grandson to King Anu in Heaven / planet Nibiru) 

        52 A cir-namcub of Nanna.

An Adab to Nanna for Gungunum (Gungunum A): translation

The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in bluemixed-breed demigods in teal…)

SEGMENT A

1-3 1 line missing

…… of the gods, …… light!

Attractive great ……, …… radiance!

4 Barsud.

5-12 …… in princeship.

Ruler, leader of the Anuna (Anunnaki) deities,

6f - son of Enlil, El-Nannar-Sin4b-el-sin-nannar (giant god El / Nannar on his throne in Ur)

prince of the just decision, lord Acimbabbar (Nannar / Sin),

  (An / Anu, Enlil, & Enki in winged sky-disc)

An (Anu) and Enlil have made you perfect for the sky.

Beloved of the king, making the good crown sparkle, coming forth on high,

you come forth like bright sunlight, whether at noon or in the night.

Youthful Suen (Nannar / Sin), lord, …… son of the Great Mountain (Enlil) and born of Ninlil,

given a good destiny by his grandparents (uncle & aunt) Enki and Ninki

1d-nannars-moon-crescent-symbol3 - Nannar espoused Ningal, Ningikuga's daughter (Nannar’s Moon Crescent symbols)

they have given …… to him, the just lord of the sky.

13 Cagbatuku.

14-18 ……, you care for them!

……, beloved ……, on the great dais …….

2 lines fragmentary

SEGMENT B

1-9 unknown no. of lines missing

1 line fragmentary

Gungunum …… share.

May …… restore your city for you.

The ……, the prince (?), the king …… has no rival.

May he bring back for you the scattered people of Sumer and Akkad.

Making manifest …… and everlasting things, may he lift his head high.

May he prolong life and bounty for him (i.e. for the king), may he create life for him.

His golden emblem is truly outstanding and its form is praiseworthy.

            (Ninlil & Enlil, alien King Anu‘s son, heir, & Earth Colony Commander, father to Nannar)

He has …… you to continue the offerings to father Enlil may his days be prolonged for you.

10 Sa-jara.

3ab - Abraham's father was high-priest of this temple (Nannar‘s E-kish-nugal overlooking Ur from way above)

11-13 In your Urim (Ur), the ancient city, the princely land,

the city of the great divine powers (alien technologies),

in your E-kic-nu-jal which light does not enter, the house which never diminishes,

may Gungunum whom you have chosen attain a life of many days.

14 Its uru.

5e-nannar-served-by-early-priests-others5a-nannar-a-very-early-king

     (giant Nannar served by the alien Anunnaki mixed-breed offspring, the early kings & high-priests)

15 An adab of Nanna.