Author Archives: nibirudb

Naram-Sin Quotes From Texts, Sitchin Books, etc.

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in bluemixed-breed demigods in teal…)

 

Naram-Sin, son of Sargon, marched to Apišal.

He made a breach in the city wall and Riš-Adad

he captured, the king of Apišal, and the vizier of Apišal.

He marched to Magan and captured Mannu-dannu, king of Magan…”

Naram-Sin explains in this tale of woe that his troubles began when the goddess Ishtarchanged her plan” and the gods gave their blessing to “seven kings, brothers, glorious and noble; their troops numbered 360,000. Naram-Sin asked the gods what to do and was told to put aside his weapons and, instead of going to battle, to go sleep with his wife (but for some deep reason, avoid making love):

The gods reply to him:

         “O Naram-Sin, this is our word:

         This army against you…

         Bind your weapons, in a corner place them!

         Hold back your boldness, stay at home!

         Together with your wife, in bed go sleep, but with her you must not…

         Out of your land, unto the army, you must not go…”

But Naram-Sin, announcing that he would rely on his own weapons, decided to attack the enemy in spite of the gods’ advice.

         “When the first year arrived, I sent out 120,000 troops,

         but none of them returned alive…”

Naram-Sin confessed in his inscription. More troops were annihilated in the second and third years, and Akkad was succumbing to death and hunger. On the fourth anniversary of the unauthorized war, Naram-Sin appealed to the god Ea (Enki) to overrule Ishtar (Inanna) and put his case before the other gods. They advised him to desist from further fighting, promising that

         “in days to come, Enlil will summon perdition upon the Sons of Evil,…”

and Akkad would have respite. The promised era of peace lasted about three centuries…

Sargon had not dared cross the forbidden line. But Naram-Sin, encouraged by Inanna, did…not only did Naram-Sin enter the peninsula, but he had gone on to invade the land of Magan.

         Naram-Sin, offspring of Sargon, marched against the town of Apishal

         and made a breach in its wall, conquering it.

         He personally caught Rish-Adad, king of Apishal, and the vizier of Apishal.

         He then marched against the country of Magan

         and personally caught Mannu-Dannu, king of Magan,…”

passage of a human king and a human army through the Sinai Peninsula, the gods’ own Fourth Region!…Naram-Sin began to call himself:

         “Naram-Sin, King of the Four Regions;

         vase of the Shining Crown of the land of Magan…”

The recognition by Naram-Sin of Nergal’s power and influence well beyond Africa…

         “Although since the era of the rulership of man

         none of the kings ever destroyed Arman and Ebla,

         Now did the god Nergal open up the path for the mighty Naram-Sin.

         He gave him Arma and Ebla, presented him with the Amanus

         and with the Cedar Mountain and with the Upper Sea…”

Written on a statue:

         Naram-Sin, the mighty one, the king of Akkad.

         When the four regions (of the world) revolted against him as one,

         by the love which Ishtar (Inanna) showed him,

         he was victorious in nine battles in one year

         and captured those kings who had risen up (against him).

         Because he forfeited the foundations of his city, which was in the line of danger

         (the residents of) his city asked of Ishtar in the Eanna (Uruk),

         of Enlil in Nippur, of Dagan (Ninurta in this case) in Tuttul,

         of Ninhursag in Kish, of Enki in Eridu, of Sin in Ur, of Shamash in Sippar, …”

 

The Curse of Agade chronicled…that Inanna had indeed gotten out of hand, “the word of the Ekur” (Enlil’s sacred precinct) was issued against her. But Inanna…forsook her temple and escaped from Agade:

         “The ‘word of Ekur’ was upon Agade like a deadly silence;

         Agade was all atremble, its Ulmash temple was in terror;

         She who lived there, left the city.

         The maiden forsook her chamber;

         Holy Inanna forsook her shrine in Agade…”

The great gods arrived in Agade, they only found an empty temple; all they could do is strip the place of its attributes:

         “In days not five, in day not ten,

         The crownband of lordship, the tiara of Kingship,

         the throne given to rulership Ninurta brought over to his temple;

         Utu carried off the city’s ‘Eloquence’;

         Enki withdrew its ‘Wisdom.’

         Its Awesomeness that could reach the Heaven,

         Anu brought up to the midst of Heaven…”

         “The kingship of Agade was prostrated, its future was extremely unhappy…”

Then

         Naram-Sin had a vision,

         He kept it to himself, put it not in speech, spoke with nobody about it…

         Seven years Naram-Sin remained in wait…”

A text whose ancient title was “Queen of All the ME” acknowledges that Inanna had indeed, deliberately, decided to defy the authority of Anu and Enlil…and declared herself the Supreme Deity, a “Great Queen of Queens.” Announcing that she

         “has become greater than the mother who gave birth to her…

         even greater than Anu…”

…in Erech, aiming to dismantle this symbol of Anu’s authority:

         “The heavenly kingship was seized by a female…

         She changed altogether the rules of Holy Anu,

         Feared not the great Anu.

         She seized the E.Anna (temple – residence in Uruk) from Anu

         that House of irresistible charm, enduring allure–

         On that House she brought destruction;

         Inanna assaults its people, makes them captive…”

The coup…against Anu was accompanied by a parallel attack on Enlil’s seat and symbols of authority. This task was assigned by Inanna to Naram-Sin. Upon receiving his new orders:

         “He defiled the word of Enlil,

         Crushed those who had served Enlil,

         Mobilized his troops, and

         Like a hero accustomed to high-handedness

         Put a restraining hand on the Ekur.

         Like a bandit he plundered it…”

        “Erecting large ladders against the House,…”

smashing his way in, he entered its Holy of Holies:

         “the people now saw its sacred cella, a chamber that knew not light;

         the Akkadians saw the holy vessels of the god…”

Naram-Sin

         “cast them into the fire, docked large boats at the quay by the House of Enlil,

         and carried off the possessions of the city…”

The horrible sacrilege was complete…Enlillifted his eyes”…”Because his beloved Ekur had been attacked”, he ordered the hordes of Gutium—a mountainland to the northeast of Mesopotamia—to attack Akkad and lay it waste. They came down upon Akkad and its cities

         “in vast numbers, like locusts…nothing escaped their arm…”

 

1500 years later, the WeidnerChronicle (ABC 19) accounts for the Gutian period as follows:

         “NaramSin destroyed the people of Babylon,

         so twice Marduk summoned the forces of Gutium against him…”

Marduk gave his kingship to the Gutian force.

The Gutians were unhappy people unaware how to revere the gods,

ignorant of the right cultic practices.

Utuhengal, the fisherman, caught a fish at the edge of the sea for an offering.

That fish should not be offered to another god

until it had been offered to Marduk,

but the Gutians took the boiled fish from his hand before it was offered,

so by his august command, Marduk removed the Gutian force

from the rule of his land and gave it to Utu-hengal…”

The fall of Akkad was due to Naram-Suen‘s attack upon the city of Nippur. When prompted by a pair of inauspicious oracles from Inanna, the king sacked the E-kur temple, the House of Enlil. As a result of this, eight chief deities of the Anunaki pantheon came together and withdrew their support from Akkad.

         “For the first time since cities were built and founded,

         The great agricultural tracts produced no grain,

         The inundated tracts produced no fish,

         The irrigated orchards produced neither wine nor syrup,

         The gathered clouds did not rain, the masgurum did not grow.

         At that time, one shekel’s worth of oil was only one-half quart,

         One shekel’s worth of grain was only one-half quart. . . .

         These sold at such prices in the markets of all the cities!

         He who slept on the roof, died on the roof,

         He who slept in the house, had no burial,

         People were flailing at themselves from hunger.

         Heads were crushed, mouths were crushed…

         the blood of the treacherous flowed over the blood of the faithful…”

        “the city who dared assault the Ekur…”

        “curse Agade with a baleful curse…”

        “And lo, so it came to pass…Agade is destroyed…”

Agade forever remained desolate.

King Rimish Quote From Text

King Rimish Quote From Text

Written on a socle of a statue:

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in bluemixed-breed demigods in teal…)

             “Rimish, king of the universe, he vanquished Abalgamash, the king of Parahshum, in battle.

             (The troops of) Zahara and Elam gathered in Parahshum, and he vanquished (them) and fell 16,212 men.

             He took 4,216 prisoners captive and took Emahsini,  the king of Elam, captive.

             He took all … of Elam captive and took Sidgau, the general of Parahshum, captive.

             He took Shargapi, the general of Zahara, captive.

             Between Awan and Susa, in the “middle river”

        He heaped destruction upon them around the city.

        He slew the cities of Elam and destroyed their walls

        and uprooted the foundation of Parahshum in the land of Elam.

        Rimush, king of the universe, ruled over Elam.

        Enlil made it possible:

              In the third year that Enlil gave him the kingship,

         (there were) in total 9,624 men, including the fallen, including the prisoners.

                war-royal-seal-of-darius war-inanna-utu-overpower-earthlings

        By Shamash (Utu) and Llaba (unidentified?) I swear:

        “Verily indeed these are not lies!”

              At the time of this battle he made a statue of himself and devoted it to Enlil, his helper.

              Whoever should remove this inscription,

              may Enlil and Shamah uproot his foundation and obliterate his progency…

         As for anyone who removes the name of Rimush, king of the universe,

              and places his name on the statue of Rimush and declares, ‘(it is) my statue’;

              may Enlil, the owner of this statue, and Shamash uproot his foundation and obliterate his progency.

        May the two of them not grant him a male (heir).

              May he not stand before his god.

              When he smote Elam and Parahshum, he brought back thirty minas of gold, 3,600 minas of copper,

         and 360 male slaves and female slaves and presented them as a votive to Enlil ....

 

Enhedu’ anna: Hymn C to Inanna 1 – 16:

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in bluemixed-breed demigods in teal…)


  ms2367/1

   ‘INANNA, STOUT-HEARTED, AGGRESSIVE LADY,

   MOST NOBLE OF THE ANUNNAGODS, –

   SHE IS A BIG NECK-STOCK

          3mb - Ishtar with divine powers & Enlil (Inanna & Enlil, many symbols of gods above)

        CLAMPING DOWN ON THE GODS OF THE LAND, –

        ONCE SHE HAS SPOKEN,

        CITIES BECOME RUIN-HEAPS,

        A HOUSE OF DEVILS’ …

MS in Sumerian on clay, Babylonia, 20th-17th c. BC, 1 tablet, 21x17x4 cm, 3 columns, 16+16+16+4 lines in cuneiform script by a teacher of a scribal school in column 1, with 2 students repeating the hymn in columns 2 and 3.

Context: The same text as on MS 2367/3. Hymns to Inanna are MSS 2367/1, 2367/3, 2647, 2698/1-2, 2784, 3286, 3301, 3376 and 3384. Hymns by Enhedu’Anna are MSS 2367/1-4,, 2647, 3376 and 3384.

  (Enheduana is second from left)

Commentary: Enhedu’anna was daughter of King Sargon of Akkad (2334-2279 BC), founder of the first documented empire in Asia. Enhedu’anna emerges as a genuine creative talent, a poetess as well as a princess, a priestess and a prophetess. She is, in fact, the first named and non-legendary author in history. As such she has found her way into contemporary anthologies, especially of women’s literature.

Nin-me-sara

NIN-ME-SARA: Lady of countless cosmic powers (Inanna)

Written by En-hedu-anna, (Sargon‘s daughter)

This is the first english translation of Dr. Annette Zgoll’s german, academic translation of Nin-me-sara found at the beginning of her book, “Der Rechtsfall der EnheduAna im Lied Nin-me-sara”(1997),

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in bluemixed-breed demigods in teal…)

1. “Queen of all the ME, too numerous to count, rising forth as resplendent light

2. Woman, most driven, clothed in frightening radiance, loved by An and Uras (Anu‘s spouse),

 (Anu, King of the alien Anunnaki in heaven / planet Nibiru, & Earth Colony)

3. An’s (Anu) nugig, you are above all the great SUHkese-breastplates,

4. You, who love the right aga-crown, who is suited for the en-priest-hood,

5. empowered with all of its all seven ME –

1 - Inanna in Flight Suit  (Inanna, daughter to Nannar, powerful Goddess of Love & War)

6. my queen! You are the guardian of the great ME (alien technologies)!

7. You have uplifted the ME, you have held the Me in your hand.

8 You have gathered the ME, you have clasped the ME to your chest.

9 Like a dragon you cast venom upon the enemy land.

2f - Hadad, warrior upon a bull - Taurus   (Adad with high-tech alien weaponry, atop his zodiac bull symbol of Taurus)

            10 In the regions where you thundered like Iskur (Adad), Asnan no longer exists because of you

          11 Flooding waters surge down on such an enemy land

             12 You are the supreme one in Heaven and Earth, you are their Inana!..”

Translation of the Annals of Sargon of Accad and Naram-Sin

The text has been translated in part by Mr. George Smith.

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in bluemixed-breed demigods in teal…)

OBVERSE

          1. When the moon at its setting with the color of a dust-cloud filled the crescent,

            (bust of Sargon)

          the moon was favorable for Sargon who at this season

2. marched against the country of Elam and subjugated the men of Elam.

3. Misery (?) he brought upon them; their food he cut off.

_________

4. When the moon at its setting filled the crescent with the color of a dust-cloud, and over the face of the sky the color extended behind the moon during the day and remained bright,

5. the moon was favorable for Sargon who marched against the country of [Phœnicia], and

6. subjugated the country of Phœnicia. His hand conquered the four quarters (of the world).

_________

  1.      When the moon increased in form on the right hand and on the left, and moreover [during] the day the finger reached over the horns,

 (Sargon, leader with a Moses-like life, born a millennium prior)

8. the moon was favorable for Sargon who at this season produced joy (?) [in] Babylon, and

9. [like] dust the spoil of Bab-dhuna was carried away and

1d-sargons-empire-2234-2279-b-c

10. … he made Accad (Akkad) a city; the city of … he called its name;

11. [the men of … in the] midst he caused to dwell.

_________

12. [When the moon] on the left the color of fire [on] the left of the planet, and

13. [the moon was favorable to Sargo]n who at this season against the country of Phœnicia

14. [marched and subjugated it]. The four quarters (of the world) his hand conquered.

_________

15. [When the moon] behind the moon the four heads were placed,

16. [the moon was favorable to Sargon who at this season] marched [against] the country of Phœnicia and

17. [subjugated the country of Phœnicia.] His [enemies?] he smote; his heroes

18. …………in the gate of its rising.

_________

  1.     [When the moon was fixed?] and a span [the moon was favorable to Sargon] as for whom at this season the goddess [Ishtar] (Inanna)

1e - Ishtar, goddess of love  (Inanna / Ishtar, goddess of love, spouse to many mixed-breed kings, Sargon included)

20. [with favors] filled for him his hand the goddess Ishtar [all countries]

21. caused him to conquer; against Tiri (?) …

_________

22. [When the moon] appeared [like] a lion, the moon was favorable to Sargon who at this season

23. was [very] exalted and a rival (or) equal had not; his own country was at peace. Over

24. [the countries] of the sea of the setting sun he crossed and for 3 years at the setting sun

25. [all countries] his hand conquered. Every place to form but one (empire) he appointed. His images at the setting sun

Victory stele of Sargon I, king of Akkad, showing prisoners marching (first register) and armed warriors. See 08-02-16/37 Around 2300 BCE Diorite, Sb 1  (victory stele of Sargon, ancient artifact)

26. he erected. Their spoil he caused to pass over into the countries of the sea.

_________

27. [When the moon on] the right hand was like the color of gall, and there was no finger; the upper part was long and the moon was setting (?),

28. [the moon was favorable for] Sargon who enlarged his palace of Delight (?) by 5 mitkhu, and

2i-sargon-others  (Sargon The Great with his chiefs)

29. established the chiefs [in it] and called it the House of Kiâm-izallik.

_________

30. When the moon was like a cloud (?), like the color of gall, and there was no finger, on the right side was the color of a sword; the circumference of the left side was visible;

31. towards its face on the left the color extended; the moon was favorable for Sargon against whom at this season Kastubila of the country of Kazalla rebelled and against Kazalla

2k - Sargon slave stele (Sargon’s prisoners of war)

32. (Sargon) marched and he smote their forces; he accomplished their destruction.

33. Their mighty army he annihilated; he reduced Kazalla to dust and ruins.

34. The station of the birds he overthrew.

_________

35. When the moon was like a cloud (?), like the color of

gall, and there was no finger; on the right side was the color of a sword; the circumference of the left was visible;

36. and against its face the Seven advanced; the moon was favorable to Sargon, against whom at this season

37. the elders of the whole country revolted and besieged him in the city of Accad; but

38. Sargon issued forth and smote their forces; their destruction he accomplished.

Reverse

  1.      Their numerous soldiery he massacred; the spoil that was upon them he collected.

1 - Ishtar & her divine weapons  2d-inanna-wars-against-marduk  (Inanna, giant alien Goddess of Love & War)

2. “The booty of Istar (Inanna)!” he shouted.

_________

3. When the moon had two fingers, and swords were seen on the right side and the left, [and] might and peace were on the left

4. its hand presented a sword; the sword in its left hand was of the color of ’sukhuruni; the point was held in the left hand and there were two heads;

5. [the moon] was favorable for Sargon who at this season

6. subjected the men of [the country] of ’Su-edin in its plenitude to the sword, and

2h-sargon-of-akkad  (Sargon nearly 4,500 years ago, “hero of old”, “mighty man” of the gods)

7. Sargon caused their seats to be occupied, and

8. smote their forces; their destruction he accomplished; their mighty army

9. he cut off, and his troops he collected; into the city of Accad he brought (them) back.

_________

10. [When the moon] had two fingers and on the right side it was of the color of a sword and on the left it was visible;

11. [and against its face] the Seven advanced; (its) appearance was of the color of gall; the moon was favorable for Naram-Sin

12. [who at] this season marched against the city of Apirak, and

13. [utterly] destroyed it: Ris-Rimmon the king of Apirak

14. [he overthrew], and the city of Apirak his hand conquered.

_________

15. [When the moon] on the right it was of the color of a sword, and on the left it was visible;

6b - Naram-Sin, by Sin Loved, King of Akkad (Sargon’s giant grandson Naram-Suen)

16. [and against its face the Seven advanced?]; the moon was favorable for Naram-Sin who at this season

17. marched [against the country of ]ganna and seized the country of Mâganna, and

18 the king of Mâganna his hand captured.

_________

19. [When against the moon] the Seven were banded, [and] behind it

20. …… never may there be a son (?) ……


Footnotes

37:1 W.A.I., iv. 34. The text has been translated in part by Mr. George Smith. The astrological notices with which the account of Sargon’s campaigns is associated are explained by the fact that the great Chaldean work on astronomy and astrology was compiled for his library at Accad, and that one of the objects of this work was to trace a connection between certain astronomical occurrences and the events which immediately followed them.

37:2 Ana pikhirti-su tsirip zakiki.

37:3 The moon lay on its back, and the distance from the extremity of one horn to that of another was as much as a span.

38:1 The Sun-god (Utu, Inanna’s twin brother) must be referred to.

38:2 The Mediterranean.

39:1 We infer from this that Sargon had crossed over into Cyprus, and there erected an image of himself. This might explain why his later namesake Sargon sent to the island a monument, which is now in Berlin. General di Cesnola brought back from Cyprus a Babylonian cylinder of hæmatite bearing the inscription, “Abil-Istar, the son of Ilu-Balidh, the servant of the deified Naram-Sin.” The cylinder was probably executed either during the reign of Naram-Sin, or shortly afterwards, as the cult of the king is not likely to have continued after the fall of his dynasty.

39:2 It could not be measured.

39:3 “Thus he has appointed.”

39:4 What this refers to it is impossible to say. The expression can hardly be metaphorical.

40:1 It could not be measured.

40:2 The Seven Evil Spirits who were supposed to cause eclipses of the moon.

40:3 “The plain of the ’Suti,” or nomad tribes on the eastern side of Babylonia.

41:1 The Sinaitic Peninsula.

Legend of Sargon Text, Plus Biblical Quotes From Genesis and Exodus

The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in bluemixed-breed demigods in teal…)

       1d-sargons-empire-2234-2279-b-c 2gg-sargon-of-akkad  (Sargon, giant mixed-breed made king by Inanna)

        SharruKin (Sargon), the mighty king, king of Agade, am I.

        My mother was a changling (semi-divine mixed-breed high-priestess / temple prostitute), my father I knew not.

        The brother(s) of my father loved the hills.

        My city is Azupiranu, which is situated on the banks of the Euphrates.

        My changeling mother conceived me, in secret she bore me.

        She set me in a basket of rushes, with bitumen [tar and pitch] she sealed my lid.

        She cast me into the river which rose not over me (1,000 plus years prior Biblical Moses),

        The river bore me up and carried me to Akki, the drawer of water.

        Akki, the drawer of water, lifted me out as he dipped his pot.

        Akki, the drawer of water, [took me] as his son and reared me.

        Akki, the drawer of water, appointed me as his gardener,

        1e-ishtar-goddess-of-love2b - Inanna was given a skyship2c - flying Inanna 1 (winged pilot Inanna, Goddess of Love)

        While I was a gardener, Ishtar (Inanna) granted me her love,

        And for four and … years I exercised kingship,

        The black-headed [people] (the non-mixed earthlings) I ruled, I gov[erned];

        Mighty [moun]tains with chip-axes of bronze I conquered,

        The upper ranges I scaled,

        The lower ranges I [trav]ersed,

        The sea [lan]ds three times I circled.

        2-dilmun-location  

           (Dilmun, pristine lands originally given by Enki to his daughter Ninsikila, also virgin Magan was given to Enki‘s son)

        Dilmun my [hand] cap[tured],

        [To] the great Der I [went up], I …, … I altered and …

        Whatever king may come up after me,…

        Let him r[ule, let him govern the black-headed [peo]ple;

        [Let him conquer] mighty [mountains] with chip-axe[s of bronze],

        [Let] him scale the upper ranges,

        [Let him traverse the lower ranges],

        Let him circle the sea [lan]ds three times!

        [Dilmun let his hand capture],

        Let him go up [to] the great Der and … ! … from my city, Aga[de] …

The meaning of his mother being a changeling is unknown, but it has been suggested that it means he was the illegitimate child of a temple prostitute (a mixed-breed high-priestess of the gods).

The sending of Sargon down the river in a tar pitch basket is reminiscent of the later Moses story

(Biblical quote:)

        “Now a man of the house of Levi married a Levite woman and she became pregnant and gave birth to a son.

        When she saw that he was a fine child, she hid him for three months.

        But when she could hide him no longer, she got a papyrus basket and coated it with tar and pitch.

        Then she placed the child in it and put it among the reeds

        along the bank of the Nile.” -Exodus 2:1-3

Like Sargon and Moses, the legendary founder of Rome, Romulus, is also said to have been set down the river in a similar legend. All three of these men were legendary founders of great nations. There is a good possibility that Sharru-Kin is also the Biblical king Nimrod:

(Biblical quote:)

         “Kush (Kish) was the forebear of Nimrod,

         who grew up to be a mighty warrior (“mighty man”, mixed-breed giant) on the earth.

         He was a mighty hunter before Yahweh; that is why it is said,

         ‘Like Nimrod, the mighty hunter (bigger, stronger, faster, smarter, & lived far longer than non-mixed earthlings, go-betweens for the alien god & earthlings) before Yahweh.’

         The first centers of his kingdom were Babylon, Erech [Uruk],

         Akkad, and Calneh(?) in Shinar (Sumer) [Babylonia].

         From that land he built Nineveh, Rehoboth, Ir (Ur), Calah and Resen,

         which is between Nineveh and Calah; that is a great city.” -Genesis 10:8-12

Neo Sumerian and Old Babylonian on clay, Sumer, 2100-1800 B.C. tablet

(unknown web source)

 

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(mixed-breed demigods in teal…)

 

The text was copied from a Sargonic royal inscription on a statue in the Ur III or early Old Babylonian period. Magan was at Oman and at the Iranian side of the Gulf. Meluhha or Melukham was the Indus Valley civilization (ca. 2500-1800 BC).

This is one of fairly few references to the Indus civilization on tablets. The 3 best known references are:

       2gg-sargon-of-akkad  (Sargon The Great, “hero of old, man of renown, chosen by the Goddess of Love, Inanna)

  1. Sargon of Akkad (2334-2279 BC) referring to ships from Meluhha, Magan and Dilmun;

       6cc-sargons-grandson-naram-sin-victory-stela  (mixed-breed giant Naram-Sin, outside a landed command module – flying shem of the Anunnaki gods)

  1. Naram-Sin (2254-2218 BC) referring to rebels to his rule, listing the rebellious kings, including ‘(..)ibra, man of Melukha’; and

       8d-gudea-as-high-priest-of-lagash 8h-gudea-ningishzidda-dumuzi-enki-missing  (Gudea; Gudea, Ningisgzidda, Dumuzi, & Enki missing)

  1. Gudea of Lagash (2144-2124 BC) referring to Meluhhans that came from their country and sold gold dust, carnelian, etc.

    There are further references in literary texts. After ca. 1760 BC Melukha is not mentioned any more.

Sargon Quotes From Texts, Sitchin Books, etc

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in bluemixed-breed demigods in teal…)

 

My mother was a high priestess, my father I knew not.

The brothers of my father loved the hills.

My city is Azupiranu, which is situated on the banks of the Euphrates.

My high priestess mother conceived me, in secret she bore me.

She set me in a basket of rushes, with bitumen she sealed my lid.

She cast me into the river which rose over me.

The river bore me up and carried me to Akki, the drawer of water.

Akki, the drawer of water, took me as his son and reared me.

Akki, the drawer of water, appointed me as his gardener.

While I was a gardener, Ishtar (Inanna) granted me her love,

     and for four and […] years I exercised kingship.…”

A text known as “The Legend of Sargonrecords, in Sargon’s own words, his very odd personal history:

        Sargon, the mighty king of Agade, am I.

        My mother was a high priestess; I knew not my father…

        My mother, the high priestess, who conceived me, in secret she bore me.

        She set me in a basket of rushes, with bitumen sealed the lid.

        She cast me into the river; it did not sink me.

        The river bore me up, it carried me to Akki the irrigator.

        Akki the irrigator lifted me up when he drew water;

        Akki, the irrigator, as his son made me and reared me.

        Akki, the irrigator, appointed me as his gardener.

        While I was a gardener, Ishtar (Inanna) granted me her love,

        and for four and fifty years I exercised Kingship.

        The Black-headed people I ruled and governed…”

 

This Moses-like tale was written more than a thousand years prior to the time of Moses!

Inanna…found in Sargon a man to her liking…

        “One day my queen,

        After crossing heaven, crossing earth—Inanna.

        After crossing heaven, crossing earth–

        After crossing Elam and Shubur,

        After crossing…

        The hierodule approached wearily, fell asleep.

        I saw her from the edge of my garden;

        Kissed her, copulated with her…”

 

A text know as the “Sargon Chroniclestates:

        “SharruKin (Sargon), king of Agade,

        rose (to power) in the era of Ishtar (Inanna).

        He had neither rival nor opponent.

        He spread his terror-inspiring glamor over all the countries.

        He crossed the sea in the east;

        he conquered the country of the west, in its full extent…”

 

       “He defeated Uruk and tore down its wall…

        He was victorious in the battle with the inhabitants of Ur…

        He defeated the entire territory from Lagash as far as the sea…”

 

          “Mari and Elam are standing in obedience before Sargon…”

 

[Sargon] had neither rival nor equal.

His splendor, over the lands it diffused.

He crossed the sea in the east.

In the eleventh year he conquered the western land to its farthest point.

He brought it under one authority.

He set up his statues there and ferried the west’s booty across on barges.

He stationed his court officials at intervals of five double hours

and ruled in unity the tribes of the lands.

He marched to Kazallu and turned Kazallu into a ruin heap,

so that there was not even a perch for a bird left…”

      

        “Sargon, the king, to whom Enlil permitted no rival—

        5,400 warriors ate bread daily before him…”

       “Enlil did not let anybody oppose Sargon, the king of the land;

        from the Upper Sea to the Lower Sea Enlil gave unto him…”

 

       Sargon, the king of Kish, triumphed in thirty-four battles (over the cities)

        up to the edge of the sea (and) destroyed their walls.

        He made the ships from Meluhha (the Indus civilization),

        the ships from Magan (and) the ships from Dilmun (Bahrein)

        tie up alongside the quay of Agade.

       Sargon the king prostrated himself before (the god) Dagan (Enki)

        (and) made supplication to him;

        (and) he (Dagon) gave him the upper land, namely Mari, Yarmuti, (and) Ebla,

        up to the Cedar Forest (and) up to the Silver Mountain…”

 

Sargon was not only “Commanding Overseer” of Ishtar, but also “anointed priest of Anuand “great regent of Enlil.” It was Enlil, Sargon wrote, who “had given him lordship and kingship.”

When Sargon was entering the lands to the west on the mid-Euphrates and the Mediterranean coast, the domains of Adad,

        “Sargon prostrated himself in prayer before the god…

        (And) he gave him in the upper region Mari, Yarmul and Ebla,

        as far as the cedar forest and the silver mountain…”

 

Sargon’s campaign against Luhalzagesi:

        “Sargon, the king of Akkad, the bailiff of Ishtar (Inanna),

        the king of the universe, the anointed one of An (Anu),

        the king of the land, the governor of Enlil.

        He vanquished Uruk in battle…”

 

The black-headed peoples [Sumerians] (earthlings) I ruled, I governed;

mighty mountains with axes of bronze I destroyed.

I ascended the upper mountains; I burst through the lower mountains.

The country of the sea I besieged three times; Dilmun I captured.

Unto the great Dur-ilu I went up, I … I altered …

Whatsoever king shall be exalted after me, …

Let him rule, let him govern the black-headed peoples;

mighty mountains with axes of bronze let him destroy;

let him ascend the upper mountains,

let him break through the lower mountains;

the country of the sea let him besiege three times;

Dilmun let him capture; To great Dur-ilu let him go up…”

 

Troubles multiplied toward the end of his reign. A later Babylonian text states

In his old age, all the lands revolted against him,

and they besieged him in Akkad (the city)…”

but

        he went forth to battle and defeated them,

        he knocked them over and destroyed their vast army…”

 

Also shortly after,

the Subartu (mountainous tribes of) the upper country—

in their turn attacked, but they submitted to his arms,

and Sargon settled their habitations, and he smote them grievously…”

 

 

Afterward in his [Sargon’s] old age all the lands revolted against him,

and they besieged him in Akkad;

and Sargon went forth to battle and defeated them;

he accomplished their overthrow, and their wide-spreading host he destroyed.

Afterward he attacked the land of Subartu in his might,

and they submitted to his arms, and Sargon settled that revolt,

and defeated them; he accomplished their overthrow,

and their wide-spreading host he destroyed,

and he brought their possessions into Akkad.

The soil from the trenches of Babylon he removed,

and the boundaries of Akkad he made like those of Babylon.

But because of the evil which he had committed,

the great lord Marduk was angry,

and he destroyed his people by famine.

From the rising of the sun unto the setting of the sun

they opposed him and gave him no rest…”

 

Sargon “in his old age” made a big mistake: He took away soil from Babylon and built upon the soil another Babylon beside Agade…

        “On account of the sacrilege Sargon thus committed,

        the great lord Marduk became enraged and destroyed his people by hunger.

        From the east to the west he alienated them from Sargon;

        and upon him he inflicted as punishment that he could not rest…”

He died after a reign of 54 years.

 

Inanna could simply not give up…Seating on Sargon’s throne first one of his sons and then another, enlisting in her campaigns her vassal kings in the eastern mountain lands. She fought for her disintegrating empire,

        “raining flame over the land…

        attacking like an aggressive storm.

        ‘You are known by your destruction of the rebel lands’,…”

 

intoned a daughter of Sargon

        “you are known by massacring their people…”

Turning

        “against the city that said not ‘the land is yours,…”

making

        “is rivers run with blood…”

 

Sargon, king of Agade, came to power during the reign of Ištar (Inanna) and

he had neither rival nor equal. His splendor, over the lands

it diffused. He crossed the sea in the east.

In the eleventh year he conquered the western land to its farthest point.

He brought it under one authority. He set up his statues there

and ferried the west’s booty across on barges.

He stationed his court officials at intervals of five double hours and

ruled in unity the tribes of the lands.

He marched to Kazallu and turned Kazallu into a ruin heap,

so that there was not even a perch for a bird left.

Afterwards, in his old age, all of the lands rebelled again and

surrounded him in Agade. Sargon went out to fight and brought about their defeat.

He overthrew them and overpowered their extensive army.

Afterwards, Subartu attacked Sargon in full force and called him to arms.

Sargon set an ambush and completely defeated them.

He overpowered their extensive army

and sent their possessions into Akkad.

He dug up the dirt of the pit of Babylon and

made a counterpart of Babylon next to Agade.

Because the wrong he had done the great lord Marduk became angry and wiped out his family by famine.

From east to west, the subjects rebelled against him

and Marduk afflicted him with insomnia….”

——————————————

 

Chronicle of early kings (ABC 20)

The translation on this webpage was adapted from A.K. Grayson, Assyrian and Babylonian Chronicles (1975) and Jean-Jacques Glassner, Mesopotamian Chronicles (Atlanta, 2004).

 

The Chronicle of early kings (ABC 20) is a historiographical text from ancient Babylonia. Although it purports to offer information about the oldest period and the Old-Babylonian empire, it was probably written much later. One anachronism is the reference to Babylon during the reign of king Sargon of Akkad. However, in outline, much information is more or less correct. The last seven lines of tabletA are identical to the beginning of tablet B, so we can be confident that we have a more or less complete text. Related subject matter can be found in chronicle CM 41.

 

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in bluemixed-breed demigods in teal…)

 

Translation of tablet A

1 Sargon, king of Agade, came to power during the reign of Ištar (Inanna) [1] and
2 he had neither rival nor equal. His splendor, over the lands
3 it diffused. He crossed the sea in the east.
4 In the eleventh year he conquered the western land to its farthest point.
5 He brought it under one authority. He set up his statues there
6 and ferried the west’s booty across on barges.
7 He stationed his court officials at intervals of five double hours and
8 ruled in unity the tribes of the lands.
9 He marched to Kazallu and turned Kazallu into a ruin heap,
10 so that there was not even a perch for a bird left.
11 Afterwards, in his old age, all of the lands rebelled again and
12 surrounded him in Agade. Sargon went out to fight and brought about their defeat.
13 He overthrew them and overpowered their extensive army.
14 Afterwards, Subartu attacked Sargon in full force and called him to arms.
15 Sargon set an ambush and completely defeated them.
16 He overpowered their extensive army
17 and sent their possessions into Akkad.
18 He dug up the dirt of the pit of Babylon and
19 made a counterpart of Babylon next to Agade.
20 Because the wrong he had done [2] the great lord Marduk became angry and wiped out his family by famine.
21 From east to west, the subjects rebelled against him
23 and Marduk afflicted him with insomnia.
——————————————
24 Naram-Sin,[3] son of Sargon, marched to Apišal.
25 He made a breach in the city wall and Riš-Adad
26 he captured, the king of Apišal, and the vizier of Apišal.
27 He marched to Magan and captured Mannu-dannu, king of Magan.
——————————————
28 Šulgi,[4] the son of Ur-Nammu, provided abundant food for Eridu, which is on the seashore.
29 But he had criminal tendencies and the property of Esagila and Babylon

30 he took away as booty. Bêl (Marduk) caused […] to consume his body and killed him.

——————————————
31 Irra-imitti,[5] the king, installed Enlil-bani, the gardener,
32 as substitute king [6] on his throne.
33 He placed the royal tiara on his head.
34 Irra-imitti died in his palace when he sipped a hot soup.
35 Enlil-bani, who occupied the throne, did not give it up and
36 so he was sovereign.
——————————————
37 Ilu-šumma was king of Assyria at the time of Su-abu.
38 Battles.

Translation of tablet B

Obverse
1-7 Identical to tablet A 31-36.
8 Hammurabi,[7] king of Babylon, mustered his army and
9 marched against Rim-Sin [I], king of Ur.
10 Hammurabi captured Ur and Larsa and
11 took their property to Babylon.
12 He brought Rim-Sin in a ki-is-kap to Babylon.
——————————————
13 Samsu-iluna,[8] king of Babylon, son of Hammurabi, the king
14 […] he mustered and
15 […] Rim-Sin [II] marched to […]
16 […] he captured and
17 […] in good health in his palace
18 […] he went and surrounded […]
19 […] his people […]
20 […]
Lacuna
Reverse
Lacuna
1′ […]
2′ […] Iluma-ilu […]
3′ […] he made […]
4′ he did battle against them […]
5′ their corpses [..] in the sea […]
6′ he repeated and Samsu-iluna […]
7′ Iluma-ilu attacked and brought about the defeat of his army.
——————————————
8′ Abi-ešuh,[9] son of Samsu-iluna, set out to conquer Iluma-ilu.
9′ He decided to dam the Tigris.
10′ He dammed the Tigris but did not capture Iluma-ilu.
——————————————
11′ At the time of Samsuditana [10] the Hittites marched against Akkad.
——————————————
12′ Ea-gamil,[11] the king of the Sealand, fled to Elam.
13′ After he had gone, Ulam-Buriaš, brother of Kaštiliašu, the Kassite,
14′ mustered an army and conquered the Sealand. He was master of the land.
——————————————
15′ Agum, the son of Kaštiliašu, mustered his army and
16′ marched to the Sealand.
17′ He seized Dur-Enlil and
18′ destroyed Egalgašešna, Enlil‘s temple (secondary residence) in Dur-Enlil.
——————————————

Note 1:
According to the Middle chronology,
Sargon ruled from 2334 to 2279. His eleventh year would be 2323 BCE. He was the founder of the dynasty of Akkad.

Note 2:
I.e., building a rival to Babylon.

Note 3:
According to the Middle Chronology, Naram-Sin ruled from 2254 to 2218.

Note 4:
According to the Middle Chronology, Šulgi ruled from 2094 to 2047. He was the second king of the Third Dynasty of Ur.

Note 5:
According to the Middle Chronology, Irra-Imitti, king of Isin, ruled from 1868 to 1861. His successor
Enlil-bani occupied the throne in 1860-1837. This story is also told in CM 41, tablet B.

Note 6:
Substitute kings were appointed when evil omens predicted the death of a king. Irra-imitti’s sin may have been that he stayed in the palace.

Note 7:
According to the Middle Chronology, the Babylonian king Hammurabi ruled from 1792 to 1750. Rim-Sin of Larsa was defeated in 1762, after a reign that had started in 1822 (!).

Note 8:
Samsu-iluna ruled from 1749 to 1712, according to the Middle Chronology.

Note 9:
Abi-ešuh ruled, according to the Middle Chronology, from 1711 to 1696. The story about the damming of the Tigris is also told in CM 41, tablet B.

Note 10:
Samsu-ditana became king in 1625 (Middle Chronology) and Babylon was sacked in 1595.

Note 11:
Last king of the Sealand Dynasty. Dating is impossible.

 

The Dialogue of Pessimism

Here is a complete translation of the piece based on the Akkadian text, reconstructed especially through the efforts of W.G. LAMBERT, Edition of the text by W.G. Lambert in 1960

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in blue)

DRIVE TO PALACE

[Slave, listen to me!]

Here I am, master, here I am!

[Quickly! Fetch me the chariot and hitch it up.

I want to drive to the palace.

Drive, master, drive! It will be to your advantage.

When he will see you, the king will give you honors.

[O well, slave] I will not drive to the palace!

Do not drive, master, do not drive!

When he will see you, the king may send you God knows where,

He may make you take a route that you do not know,

He will make you suffer agony day and night.

II – BANQUET

Slave, listen to me!

Here I am, master, here I am

Quickly! Fetch me water for my hands, I want to dine!

Dine, master, dine! A good meal relaxes the mind!

[ ] the meal of his god.

To wash one´s hand passes the time!

O well, slave, I will not dine!

Do not dine, master, do not dine!

To eat only when one is hungry,

to drink only when one is thirsty is best for man!

III – HUNT

Slave, listen to me!

Here I am, master, here I am!

Quickly! Fetch me my chariot. I am going to hunt!

Drive, master, drive! A hunter gets his belly filled!

The hunting dog will break the bones of the prey!

The raven that scours the country can feed its nest!

The fleeting onager finds rich pastures!

O well, slave, I will not hunt!

Do not go, master, do not go!

The hunter´s luck changes!

The hunting dog´s teeth will get broken!

The raven that scours the country has a hole in the wall as a home.

The fleeting onager has the desert as his stable?

IV – MARRIAGE

Slave, listen to me!

Here I am, master, here I am! I want to set up a home,

I want to have a son!

Have them, master, have them!

The man who sets up a home […]

How could I set up a home!

Do not set up a home;

otherwise you will break up your father´s home!

V – LITIGATION

          Only fragments of this stanza remain.

They allow us to see that the master wants to go to court.

For that purpose he decides first to let his opponent act, without saying a word.

Then, changing his mind as usual, he does not want to remain silent anymore.

Do not remain silent, master, do not remain silent!

If you do not open your mouth, your opponent will have a free hand!

Your prosecutors will be savage to you, if you speak!

VI – REVOLUTION

Slave, listen to me!

Here I am, master, here I am!

I want to lead a revolution!

So lead, master, lead!

If you do not lead a revolution, where will your clothes come from?

And who will enable you to fill your belly?

O well, slave, I do not want to lead a revolution!

Do not lead, master, do not lead a revolution!

The man who leads a revolution is either killed or flayed,

Or has his eyes put out, or is arrested and thrown to jail!

VII – LOVEMAKING

Slave, listen to me!

Here I am, master, here I am! I want to make love to a woman

Make love, master, make love!

The man who makes love to a woman forgets sorrow and fear!

O well, slave, I do not want to make love to a woman!

Do not make love, master, do not make love!

Woman is a real pitfall, a hole, a ditch,

Woman is a sharp iron dagger that cuts a man´s throat!

VIII – SACRIFICE

Slave, listen to me!

Here I am, master, here I am!

Quick! Fetch me water for my hands and give it to me.

I want to sacrifice to my god

Sacrifice, master, sacrifice!

The man who sacrifices to his god is satisfied at heart.

He accumulates benefit after benefit.

O well, slave, I do not want to sacrifice to my god!

Do not sacrifice, master, do not sacrifice!

You will teach your god to run after you like a dog.

Whether he asks of you “Rites” or

“Do you not consult your god?” or anything else!

IX – BUSINESS

Slave, listen to me!

Here I am, master, here I am!

I want to invest silver.

Invest, master, invest.

The man who invests keeps his capital while his interest is enormous!

O well, slave, I do not want to invest silver!

Do not invest, master, do not invest!

Making loans is as sweet as making love,

but getting them back is like having children!

They will take away your capital, cursing you without cease.

They will make you lose the interest on the capital!

X – PHILANTROPY

Slave, listen to me!

Here I am, master, here I am!

I want to perform a public benefit for my country!

So do it, master, do it!

The man who performs a public benefit for his country

2e-giant-marduk-father-to-seth-ashur-nabu (earthling stands before Marduk)

His actions are exposed to the circle of Marduk!

O well, slave, I do not want to perform a public benefit for my country!

Do not perform, master, do not perform!

Go up the ancient tells and walk about.

See the mixed skulls of plebeians and nobles.

Which is the malefactor and which is the benefactor?

XI – CONCLUSION

Slave, listen to me!

Here I am, master, here I am!

What then is good? To have my neck and yours broken,

Or to be thrown into the river, is that good?

Who is so tall as to ascend to heaven?

Who is so broad as to encompass the entire world?

O well, slave, I will kill you and send you first! –

Yes, but my master would certainly not survive me for three days!