Author Archives: nibirudb

Chronicle of the Market Prices (ABC 23)

The translation on this webpage was adapted from A.K. Grayson, Assyrian and Babylonian Chronicles (1975) and Jean-Jacques Glassner, Mesopotamian Chronicles (Atlanta, 2004)

 

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(mixed-breed demigods in teal…)

 

The Chronicle of the Market Prices (ABC 23) is a historiographical text from ancient Babylonia. It deals with the prices of commodities and reminds one of similar information in theAstronomical Diaries. The tablet was written in the Seleucid age.

This text is preserved on a broken tablet, BM 48498 (81-11-3, 1209), which measures 30 mm wide and 65 mm long. It is the left-hand side of a medium size tablet. Both surfaces and particularly the reverse are badly marred. A small portion is missing from the bottom of the tablet.

One kor is 180 liter.
A mina is 500 gr.
A is 0.84 or 0.97 liter.
A shekel is 8.33 gr silver.
A sûtu is 6 liter.

Translation Obverse

Obverse

1 In the time of […]

2 N kor of […], wool […]

3 the market prince of his land to […]

——————————————

4 In the time of […]

5 used to be purchased […]

6 10 minas of copper, the market price of his land […]

——————————————

7 In the time of Hammurabi […] [1]

——————————————

8 In the time of Kurigalzu […] [2]

9 3 PI of sesame, 3 minas of wool […]

——————————————

10 The twenty-first year of Merodach-Baladan: […] [3]

11 1 kor of barley, 1 kor of dates […]

——————————————

12 The thirteenth year of […]

——————————————

13 The ninth year of Nebuchadnezzar: […] [4]

——————————————

14 The second[?] year of Marduk-[…] [5]

15 1 sûtu, 3 qû […]

Lacuna

Translation Reverse

Lacuna?

1′ […]

2′ 1 sûtu, N qû […]

——————————————

3′ Year ten, eleven, twelve, thirteen [of …]

4′ one kor of barley […]

5′ for four shekels […]

——————————————

6′ Year five, year six, [of Nabû-šuma-iškun?] [6]

7′ 1 sûtu, 4 qû, […”]

——————————————

Note 1:
Hammurabi
was king of Babylonia from 1792 to 1750 according to the Middle chronology.

Note 2:
Kurigalzu I was king in c.1400, Kurigalzu II in 1332-1308.

Note 3:
Merodach-Baladan (Marduk-apla-iddina) was king from 1171 to 1159.

Note 4:
Nebuchadnezzar I was king from 1125 to 1104.

Note 5:
Several kings are possible: Marduk-nadin-ahhe (1099-1082), Mardik-šapik-zeri (1081-1069), Marduk-ahhe-eriba (1046), and Marduk-zer-xxx (1045-1034).

Note 6:
Nabû-šuma-iškun died in 748 after a reign of at least thirteen years.

Dedicatory Inscription on the Ishtar Gate, Babylon

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in blue)

 

 

TRANSLATION
(Adapted from Marzahn 1995:29-30)

 

Nebuchadnezzar, King of Babylon, the faithful prince

appointed by the will of Marduk, the highest of princely princes,

beloved of Nabu, of prudent counsel,

who has learned to embrace wisdom,

who fathomed their divine being and reveres their majesty,

the untiring governor, who always takes to heart the care of the cult

of Esagila (Marduk’s temple – residence in Babylon) and Ezida (Nabu’s temple – residence in Borsippa) and is constantly concerned

with the well-being of Babylon and Borsippa,

the wise, the humble, the caretaker of Esagila and Ezida,

the firstborn son of Nabopolassar, the King of Babylon.

Both gate entrances of Imgur-Ellil and Nemetti-Ellil —

following the filling of the street from Babylon—

had become increasingly lower.

Therefore, I pulled down these gates and laid their foundations

at the water-table with asphalt and bricks

and had them made of bricks with blue stone

on which wonderful bulls and dragons were depicted.

I covered their roofs by laying majestic cedars length-wise over them.

I hung doors of cedar adorned with bronze at all the gate openings.

I placed wild bulls and ferocious dragons in the gateways

and thus adorned them with luxurious splendor

so that people might gaze on them in wonder

I let the temple of Esiskursiskur (the highest festival house of Markduk,

the Lord of the Gods—a place of joy and celebration

for the major and minor gods)

be built firm like a mountain in the precinct of Babylon

of asphalt and fired bricks.

 

DESCRIPTION

Language: Akkadian
Medium: glazed brick
Size: c. 15 meters high
c. 10 meters wide
Length: 60 lines of writing
Genre: Dedication Inscription
Dedicator: Nebuchadnezzar
King of Babylonia
(reigned 605—562 BCE)
Approximate Date: 600 BCE
Place of Discovery: Babylon
(near modern Baghdad, Iraq)
Date of Excavation: 1899—1914
Current Location: Pergamon Museen
(Berlin, Germany)

 

Poem of the Righteous Sufferer

Source: Foster, Benjamin R. (1995) Before the Muses: myths, tales and poetry of Ancient Mesopotamia, CDL Press, Bethesda, Maryland.

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in blue)

3bb - Marduk in battle riding reptilian symbol

       (Marduk & son Nabu battle cousin alien gods for dominance over gods & earthlings)

   TABLET 1

  1.         I will praise the lord of Wisdom, solicitous god,

  2.         Furious in the night, calming in the daylight;

  3.         Marduk! lord of wisdom, solicitous god,

  4.         Furious in the night, claiming in the daylight;

  5.         Whose anger engulfs like a tempest,

  6.         Whose breeze is sweet as the breath of morn

  7.         In his fury not to be withstood, his rage the deluge,

  8.         Merciful in his feelings, his emotions relenting.

  9.         The skies cannot sustain the weight of his hand,

  10.         His gentle palm rescues the moribund.

           

                   (Marduk, patron god of Babylon, demanded he become the supreme god over gods & all)

  1.         Marduk! The skies cannot sustain the weight of his hand,

  2.         His gentle palm rescues the moribund.

  3.         When he is angry, graves are dug,

  4.         His mercy raised the fallen from disaster.

  5.         When he glowers, protective spirits take flight,

  6.         He has regard for and turns to the one whose god has forsaken him.

  7.         Harsh is his punishments, he…. in battles (?)

  8.         When moved to mercy, he quickly feels pain like a mother in labor.

  9.         He is bull-headed in love of mercy

  10.         Like a cow with a calf, he keeps turning around watchfully.

  11.         His scourge is barbed and punctures the body,

  12.         His bandages are soothing, they heal the doomed.

  13.         He speaks and makes one incur many sins,

  14.         On the day of his justice sin and guilt are dispelled.

  15.         He is the one who makes shivering and trembling,

  16.         Through his sacral spell chills and shivering are relieved.

           OLYMPUS DIGITAL CAMERA2b - Nergal, god of the Underworld (warriors Adad & Nergal with alien weaponry)

  1.         Who raises the flood of Adad, the blow of Erra (Nergal),

  2.         Who reconciles the warthful god and goddess

  3.         The Lord divines the gods´ inmost thoughts

  4.         But no god understand his behavior,

  5.         Marduk divines the gods´s inmost thoughts

  6.         But no god understand his behavior!

  7.         As heavy his hand, so compassionate his heart

  8.         As brutal his weapons, no life-sustaining his feelings,

  9.         Without his consent, who could cure his blow?

  10.         Against his will, who could sin and escape?

  11.         I will proclaim his anger, which runs deep, like a fish,

  12.         He punished me abruptly, then granted life

  13.         To be mindful of him is propitious for ……

  14.         After the Lord changed day into night

          2aa - Marduk, older brother to many siblings 2a - Nabu, Canaanite god  (Marduk, god causing many wars against Enlil‘s descendants & followers)

  1.         And the warrior Marduk became furious with me,

  2.         My own god threw me over and disappeared,

  3.         My goddess broke rank and vanished

  4.         He cut off the benevolent angel who walked beside me

  5.         My protecting spirit was frightened off, to seek out someone else

  6.         My vigor was taken away, my manly appearance became gloomy,

  7.         My dignity flew off, my cover leaped away.

  8.         Terrifying signs beset me

  9.         I was forced out of my house, I wandered outside,

  10.         My omens were confused, they were abnormal every day,

  11.         The prognostication of diviner and dream interpreter could not explain what I was undergoing.

  12.         What was said in the street portended ill for me,

  13.         When I lay down at nights, my dream was terrifying

  14.         The king, incarnation of the gods, sun of his people

  15.         His heart was enraged with me and appeasing him was impossible

  16.         Courtiers were plotting hostile against me,

  17.         They gathered themselves to instigate base deeds:

  18.         Says the second “I ousted him from his command”

  19.         So likewise the third “I will get my hands on his post!”

  20.         “I will force his house!” vows the fourth

  21.         As the fifth pants to speak

  22.         Sixth and seventh follow in his train!” (literally in his protective spirit)

  23.         The clique of seven have massed their forces,

  24.         Merciless as fiends, equal to demons.

  25.         So one is their body, united in purpose,

  26.         Their hearts fulminate against me, ablaze like fire.

  27.         Slander and lies they try to lend credence against me

  28.         My mouth once proud was muzzled like a ….

  29.         My lips, which used to discourse, became those of a dead man.

  30.         My resounding call struck dumb,

  31.         My proud head bent earthward,

  32.         My stout heart turned feeble for terror,

  33.         My broad breast brushed aside by a novice,

  34.         My far-reaching arms pinned down by flimsy matting,

  35.         I, who walked proudly, learned slinking,

  36.         I, so grand, became servile,

  37.         To my vast family, I became a loner,

  38.         As I went through the streets, ears were pricked up at me,

  39.         I would enter the palace, eyes would squint at me,

  40.         My city was glowering at me like an enemy,

  41.         Belligerent and hostile would seem my land!

  42.         My brother became my foe,

  43.         My friend became a malignant demon,

  44.         My comrade would denounce me savagely,

  45.         My colleague was constantly keeping the taint to this weapons,

  46.         My best friend would pinch off my life.

  47.         My slave cursed me openly in the assembly of gentlefolk

  48.         My slavegirl defamed me before the rabble.

  49.         An acquaintance would see me and make himself scarce,

  50.         My family disowned me,

  51.         A pit awaited anyone speaking well of me,

  52.         While he who was uttering defamation of me forged ahead.

  53.         One who relayed base things about me had a god for his help

  54.         For the one who said “What a pity about him!” death came early,

  55.         The one of no help, his life became charmed,

  56.         I had no one to go at my side, nor saw I a champion.

  57.         They parceled my possessions among the riffraff,

  58.         The sources of my watercourses they blocked with muck,

  59.         They chased the harvest song from my fields,

  60.         They left my community deathly still, like that of a ravaged foe.

  61.         They let another assume my duties,

  62.         They appointed an outsider to my prerogatives.

  63.         By day sighing, by night lamentation,

  64.         Monthly, trepidation, despair the year,

  65.         I moaned like a dove all my days,

  66.         I let out groans as my song,

  67.         My eyes are forced to look through constant crying,

  68.         My eyelids are smarting through of tears.

  69.         My face is darkened from the apprehensions of my heart,

  70.         Terror and pain have jaundiced my face.

  71.         The…. of my heart is quaking in ceaseless apprehension.

  72.         ….. like a burning fire,

  73.         Like the bursting of a flame falsehood beset me,

  74.         …. lamentation, my imploring!

  75.         The speech of lips was senseless, like a moron´s,

  76.         When I tried to talk, my conversation was gibberish.

  77.         I watch, that in daylight good will come upon me!

  78.         The moon will change, the sun will shine!

  TABLET II

  1.         One whole year to the next! The normal time passed.

  2.         As I turned around, it was more and more terrible,

  3.         My ill luck was on the increase, I could find no good fortune.

  4.         I called to my god, he did not show his face,

  5.         I prayed to my goddess, she did not raise her head.

  6.         The diviner with his inspection did not get the bottom of it,

  7.         Nor did the dream interpreter with his incense clear up my case

  8.         I beseeched a dream spirit, but it did not enlighten me,

  9.         The exorcist with his ritual did not appease divine wrath.

  10.         What bizarre actions everywhere!

  11.         I looked behind: persecution, harassment!

  12.         Like one who had not made libations to his god,

  13.         Nor invoked his goddess with a food offering,

  14.         Who was not wont to prostrate, nor seen to bow down,

  15.         From whose mouth supplication and prayer were wanting,

  16.         Who skipped holy days, despised festivals,

  17.         Who was neglectful, omitted the gods´ rites,

  18.         Who had not taught his people reverence and worship,

  19.         Who did not invoke his god, but ate his food offering,

  20.         Who snubbed his goddess, brought her no flour offering,

  21.         Like one possessed, who forgot his lord,

  22.         Who casually swore a solemn oath by his god; I indeed seemed such a one!

  23.         I, for my part, was mindful of supplication and prayer,

  24.         Prayer to me was the natural recourse, sacrifice my rule.

  25.         The day for reverencing the gods was a source of satisfaction to me,

  26.         The goddess´s procession day was my profit and return.

  27.         Praying for the king, that was my joy,

  28.         His sennet was if for my own good omen.

  29.         I instructed my land to observe the god´s rites,

  30.         The goddess´s name did I drill my people to esteem

  31.         I made my praises of the king like a god´s,

  32.         And taught the populace reverence for the palace.

  33.         I wish I knew that these things were pleasing to a god!

  34.         What seems good to one´s self could be an offense to a god,

  35.         What in one´s own heart seems abominable, could be good to one´s god!

  36.         Who could learn the reasoning of the gods in heaven?

  37.         Who could grasp the intentions of the gods of the depths?

  38.         Where might human beings have learned the ways of a god?

  39.         He who lived by his brawn died in confinement.

  40.         Suddenly one is downcast, in a trice full of cheer,

  41.         One moment he sings in exaltation,

  42.         In a trice he groans like a professional mourner.

  43.         People´s motivations change in a twinkling!

  44.         Starving, they become like corpses,

  45.         Full, they would rival their gods.

  46.         In good times, they speak of scaling heaven,

  47.         When it goes badly, they complain of going down to hell.

  48.         I have pondered these things; I have made no sense of them.

  49.         But as for me, in despair a whirlwind is driving me!

  50.         Debilitating disease is let loose upon me:]

  51.         An evil vapor has blown against me from the ends of the earth,

  52.         Head pain has surged upon me from the breast of hell,

  53.         A malignant specter has come froth from its hidden depth,

  54.         A relentless ghost came out of its dwelling place.

  55.         A she-demon came down from the mountain,

  56.         Ague set forth with the flood and sea,

  57.         Debility broke through the ground with the plants.

  58.         They assembled their host, together they came upon me:

  59.         My features were gloomy, my eyes ran a flood,

  60.         They wrenched my muscles, made my neck limp,

  61.         They thwacked my chest, pounded my breast,

  62.         They affected my flesh, threw me into convulsion,

  63.         They kindled a fire in my epigastrium,

  64.         They churned up my bowels, they twisted my entrails

  65.         Coughing and hacking infected my lungs,

  66.         They infected my limbs, made my flesh pasty,

  67.          My lofty stature they toppled like a wall,

  68.         My robust figure they flattened like a bulrush,

  69.         I was dropped like a dried fig, I was tossed on my face.

  70.         A demon has clothed himself in my body for a garment,

  71.         Drowsiness smothers me like a net,

  72.         My eyes stare, they cannot see,

  73.         My ears prick up, they cannot hear.

  74.         Numbness has spread over my whole body,

  75.         Paralysis has fallen upon my flesh.

  76.         Stiffness has seized my arms,

  77.         Debility has fallen upon my loins,

  78.         My feet forgot how to move.

  79.         A stroke has overcome me, I choke like one fallen

  80.         Signs of death have shrouded my face!

  81.         If someone thinks of me, I can´t respond to the enquirer,

  82.         “Alas” they weep, I have lost consciousness,

  83.         A snare is laid on my mouth,

  84.         And a bolt bars my lips,

  85.         My way in is barred, my point of slaking blocked,

  86.         My hunger is chronic, my gullet constricted.

  87.         If it be of grain, I choke it down like stinkweed,

  88.         Beer, the sustenance of mankind , is sickening to me.

  89.         Indeed, the malady drags on!

  90.         For lack of food my features are unrecognizable,

  91.         My flesh is waste, my blood has run dry,

  92.         My bones are loose, covered only with skin,

  93.         My tissues are inflamed, afflicted with grangrene.

  94.         I took to bed, confined, going out was exhaustion,

  95.         My house turned into my prison.

  96.         My flesh was a shackle, my arms being useless,

  97.         My person was a fetter, my feet having given way.

  98.         My afflictions were grievous, the blow was severe!

  99.         A scourge full of barbs thrashed me,

  100.         A crop lacerated me, cruel with thorns,

  101.         All day long tormentor would torment me,

  102.         Nor a night would he let me breathe freely a moment

  103.         My limbs were splayed and thrust apart.

  104.         I spent the night in my dung like an ox,

  105.         I wallowed in my excrement like a sheep.

  106.         The exorcist recoiled from my symptoms,

  107.         While my omens have perplexed the diviner.

  108.         The exorcist did not clarify the nature of my complaint,

  109.         While the diviner put no time limit on my illness.

  110.         No god came to the rescue, nor lent me a hand,

  111.         No goddess took pity on me, nor went at my side.

  112.         My grave was open, my funerary gods ready,

  113.         Before I had died, lamentation for me was done.

  114.         All my country said, “How wretched he was!”

  115.         When my ill-wisher heard, his face lit up,

  116.         When the tidings reached her, my ill-wisher, her mood became radiant,

  117.         The day grew dim for my whole family

  118.         For those who knew me, their sun grew dark.

TABLET III

  1.         Heavy was his hand upon me, I could not hear ti!

  2.         Dread of him was oppressive, it …. me.

  3.         His fierce punishment…. the deluge,

  4.         His stride was…., it….

  5.         Harsh, severe illness does not…. my person,

  6.         I lost sight of alertness, ….. make my mind stray,

  7.         I groan day and night alike,

  8.         Dreaming and waking I am equally wretched.

  9.         A remarkable young man of extraordinary physique,

  10.         Magnificent in body, clothed in new garments,

  11.         Because I was only half awake, his features lacked form.

  12.         He was clad in splendor, robed in dread –

  13.         He came in upon me, he stood over me,

  14.         When I saw him my flesh grew numb.

  15.         [ ] “The Lady has sent me,

  16.         ” [ ]”.

  17.         [ ] I tried to tell my people (Lishtar´s Note: he probably tried to tell his family)

  18.         “[ ] sent [ ] for me”.

  19.         They were silent and did not speak,

  20.         They heard me in silence and did not answer.

  21.         A second time I saw a dream

  22.         In the dream I saw at night

  23.         A remarkable purifier [ ]

  24.         Holding in his hand a tamarisk rod of purification.

  25.         “Laluralimma (Lishtar´s Note: an accademic Sumerian name, meaning probably a sage), resident of Nippur,

  26.         Has sent me to cleanse you”.

  27.         He was carrying water, he poured it over me,

  28.         He pronounced the resuscitating incantation, he massaged my body.

  29.         A third time I saw a dream,

  30.         In my dream I saw at night:

  31.         A remarkable young woman in shining countenance,

  32.         Clothed like a person, being like a god,

  33.         A queen among peoples []

  34.         She entered upon me and sat down….

  35.         She ordered my deliverance [ ]

  36.         “Fear not” She said, “I will……….,

  37.         “Whatever one sees of a dream……….”.

  38.         She ordered my deliverance, “Most wretched indeed is he,

  39.         “Whoever he might be,….. the one who saw the vision at night”

  40.         In the dream was Ur-Nintinugga, a Babylonian

  41.         A bearded young man wearing a tiara,

  42.         He was an exorcist, carrying a tablet,

          2d - Marduk & flying discs  (Marduk, eldest son to Enki, with winged sky-discs above)

  1.         “Marduk has sent me!

  2.         “To Shubshi-meshre-Sakkan [the sufferer] I have brought swathe,

  3.         “From his pure hands I have brought a swathe”.

  4.         He has entrusted me into the hands of my ministrant.

  5.         In waking hours he sent a message,

  6.         He revealed his favorable sign to my people.

  7.         I was awake in my sickness, a healing serpent slithered by [the symbol of the healing goddess]

  8.         My illness was quickly over, my fetters were broken

  9.         After my lord´s heart had quieted,

  10.         And the feelings of merciful Marduk were appeased,

  11.         And he had accepted my prayers,

  12.         His sweet relenting ……

  13.         He ordered my deliverance:” He is greatly tried”

  14.         …. to extol…

  15.         …. to worship and …..

  16.         …. my guilt…..

  17.         …. my iniquity….

  18.         …. my transgression….

  19.         He made the wind hear away my offenses

(The exact placement of the following lines is unknown)

  1.         He applied to me his spell which binds debilitating disease

  2.         He drove back the evil vapor to the ends of the earth,

  3.         He bore off the head pain to the breast of hell,

  4.         He sent down the malignant specter to its hidden depth,

  5.         The relentless ghost he returned to its dwelling

  6.         He overthrew the she-demon, sending her off to a mountain,

  7.         He replaced the ague in flood and sea.

  8.         He eradicated debility like a plant,

  9.         Uneasy sleep, excessive drowsiness,

  10.         He dissipated like smoke filling the sky.

  11.         The turning towards people with “Woe!” and “Alas!” he drove away like a cloud, earth….

  12.         The tenacious disease in the head, which was heavy as a millstone,

  13.         He raised like dew of night, he removed it from me.

  14.         My beclouded eyes, which were wrapped in the shroud of death,

  15.         He drove the cloud a thousand leagues away, he brightened my vision.

  16.         My ears, which were stopped and clogged like a deaf man´s,

  17.         He removed their blockage, he opened my hearing.

  18.         My nose, whose breathing was choked by symptoms of fever,

  19.         He soothed its affliction so I could breathe freely.

  20.         My babbling lips, which had taken on a hard crust,

  21.         He wiped away their distress and undid their deformation.

  22.         My mouth, which was muffled, so that proper speech was difficult,

  23.         He scoured like copper and removed its filth.

  24.         My teeth, which were clenched and locked together firmly,

  25.         He opened their fastening, freed the jaws.

  26.         My tongue, which was tied and could not converse,

  27.         He wiped off its coating and its speech became fluent.

  28.         My windpipe, which was tight and choking, as though on a gobbet,

  29.         He made well and let it sing its songs like a flute.

  30.         My gullet, which was swollen so it could not take food,

  31.         Its swelling went down and he opened its blockage

  32.         My… which…

  33.         …. above….

  34.         …. which was darkened like

   (three damaged lines, then gap)

TABLET IV

   (FRAGMENT A)

  1.         The Lord…. me

  2.         The Lord took hold of me,

  3.         The Lord set me on my feet,

  4.         The Lord revived me,

  5.         He rescued me from the pit

  6.         He summoned me from destruction

  7.         …. he pulled me from the river of death,

  8.         …. he took my hand.

  9.         He who smote me,

  10.         Marduk, he restored me!

          3d - Marduk waging war on Inanna & cousins  (Marduk & son Nabu attack Inanna, Ninhursag warns against it)

  1.         It was Marduk who made him drop his weapon.

  2.         He …. the attack of my foe,

  3.         It was Marduk who……

    (Two fragmentary lines, then gap.

Insert here, perhaps, two lines known only from an ancient commentary)

   At the place of the river ordeal,

   where people´s fates are decided,

   I was struck on the forehead, my slavemarks removed

8c - Tower of Babel, Marduk's Unauthorized Spaceport (Marduk‘s mud brick-built landing site)

FRAGMENT B

  1.         [ ] which in my prayers….

               3d - Babylon, Marduk's Home  (Babylon & Marduk‘s Temple ziggurat / residence)

  2.         With prostration and supplication [ ] to Esagila (Marduk‘s ziggurat residence in Babylon) [ ]

  3.         I who went down to the grave have returned to the Gate of Sunrise

  4.         In the Gate of Prosperity prosperity was given me

  5.         In the Gateway of the Guardian Spirit, a guardian spirit drew nigh to me,

  6.         In the Gate of Well-being I beheld well-being

  7.         In the Gate of Life I was granted life

  8.         In the Gate of Sunrise I was reckoned among the living

  9.         In the Gate of Splendid Wonderment my signs were plain to see.

  10.         In the Gate of Release from Guilt, I was released from my bond.

  11.         In the Gate of Petition my mouth made inquiry.

  12.         In the Gate of Release from Sighing my sighs were released.

  13.         In the Gate of Pure Water, I was sprinkled with purifying water.

  14.         In the Gate of Conciliation, I appeared with Marduk,

  15.         In the Gate of Joy I kissed the foot of Sarpanitum (Marduk‘s spouse),

  16.         I was assiduous in supplication and prayer before them,

  17.         I placed fragrant incense before them,

  18.         An offering, a gift, sundry donations I presented,

  19.         Many fatted oxen I slaughtered, butchered many… (to feed the giant gods)

  20.         Honey-sweet beer and pure wine I repeatedly libated, (beer, drink of the gods)

  21.         The protecting genius, the guardian spirit, divine attendants of the fabric of Esagila (Marduk‘s temple residence),

  22.         I made their feelings glow with libation,

  23.         I made them exultant with lavish meals.

  24.         To the threshold, the bolt socket, the bolt, the doors

  25.         I offered oil, butterfat, and choicest grain,

  26.         [ ] the rites of the temple

   (large gap)

Insert here four lines quoted in an ancient commentary

  1.         I proceeded along Kunush-kadru Street in a state of redemption,

  2.         He who has done wrong by Esagila, let him learn from me.

  3.         It was Marduk who put a muzzle on the mouth of the lion that was devouring me.

  4.         Marduk took away the sling of my pursuer and deflected slingstone.

3 - Marduk & his symbol (Marduk & his dragon symbol, alien advanced technologies, rocket atop temple in background)

  FRAGMENT C

  1.         [ ] golden grain

  2.         He anointed himself with sweet cedar perfume upon him,

  3.         A feast for the Babylonians ……………..

  4.         His tomb he had made was set up for a feast!

  5.         The Babylonians saw how Marduk can restore to life,

  6.         And all mouths proclaimed his greatness,

  7.         “Who would have said he would see his sun?

  8.         “Who would have imagined that we would pass through his street?

  9.         “Who but Marduk revived him as he was dying?

  10.         “Besides Sarpanitum, which goddess bestowed his breath of life?

  11.         “Marduk can restore to life from the grave,

           8e - Alexander the Great & his father Ammon Ra 13b - Mut & Amun Ra

              (Alexander “the Great” & his proclaimed father Marduk; Sarpanitum & Marduk)

  1.         “Sarpanitum (Marduk‘s spouse) knows how to rescue from annihilation,

  2.         “Wherever earth is founded, heavens are stretched wide,

  3.         “Wherever sun shines, fire ablazes,

  4.         “Wherever water runs, wind blows,

                4 - Ninhursag in her Lab, holding the molded Adapa

(clay mixing vessels, lab assistants, newly fashioned “modern man” / baby Biblical Adam, DNA specialist Ninhursag, & “Tree of Life“)           

  1.         “Those whose bits of clay Aruru (Ninhursag) pinched off to form them,

  2.         “Those endowed with life, who walk upright,

  3.         “Teeming mankind as many they be, give praise to Marduk!

  4.         “[…] those who can speak

  5.         “[…] may he rule all the peoples

  6.         “[…] shepherd of all habitations

  7.         “[…] floods from the deep..

  8.         “[…] the gods [ ]

  9.         “[…] the extent of heaven and netherworld

  10.         “[…………………………………………….]

  11.         “[…] was getting darker and darker for him”.

A Hymn to Marduk for a King: translation

The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in blue)

        

                          (Hymn to Marduk;                   eldest son to Enki, eldest grandson to King Anu)

             1-13 May Marduk grant life!

          May he make your …… full!

          May Marduk decree life for you!

          May he prolong your life, and may he let you keep it for everlasting days!

          May you live, and may you have peace!

          May it last forever!

          May life be your lot, and may a life of contentment be your share!

          When you lie down to sleep, may your dreams be propitious, and when you rise, may your omens be favorable!

          Wherever you walk, may you be established in peace!

             14-29 May the life of my king be pleasant in the eyes of An (Anu), father of the gods (“who came down”)!

          3b - Anu of planet Nibiru (alien Anunnaki King Anu,” father of the gods” ruling Earth Colony)

          May he let you wear your royal …… in the Land!

          May your …… throne be …… until distant days!

          ……, may it last forever, and may life be your lot!

          May Aya (Utu‘s spouse)…… life, …… your strength!

          1 line unclear

          May it be your lot to be a god, eating food and …… peaceful water (1 ms. has instead: drinking water …… ) of long life!

          May a divine command bestow life on you!

          May you live, and may you have peace!

          May it last forever and may life be your lot!

          May a life of contentment be your share!

          When you lie down to sleep, may your dreams be propitious, and when you rise, may your omens be favorable!

          Wherever you walk, may you be established in peace!

          May you live for everlasting days ……!

A Hymn to Asarluḫi (Asarluḫi A)

The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in blue)

          1-11. 5 lines missing
           …… new ……. …… august words.

            2a - Enki keeper of the MUs-knowledge disks (Enki, eldest & wisest alien giant on Earth, 1st to arrive on Earth with crew of 50)

          Enki has named you with the name Id-lu-rugu

          (i.e. River of the ordeal, an epithet of Asarluḫi (Enki‘s son Marduk)), the sublime course .….

          You cleanse the just man like gold, and you hand over the wicked to extinction.

          12-19. Nourished on the good milk of intelligence, advice and reason, his voice resounds loudly.

          August sage, firstborn son of Enki (Marduk), he gives …… to all who are born.

          Profoundly intelligent, as wise as his father, possessed of understanding,

             2b - Marduk, son & heir to Enki  (Asarluhi / Marduk, patron god of Babylon, then of Egypt)

          Asarluḫi penetrates everything.

          Nothing …… him.

          Lordly son of the abzu, endowed with holy wisdom, he is Marduk, the bringer of counsel.

          Tall in stature, he can survey all the divine powers (alien technologies) of heaven and earth.

          20-28. Son endowed with a broad understanding,

          whose movement is that of an animal with large horns in the split reeds;

2e - giant Marduk, father to Seth, Ashur, & Nabu (mixed-breed high-priest & or king stands before giant god Marduk)

          Asarluḫi, mighty deluge determining great fates, unleashed and knowing no course whatsoever!

              7 - Anu meets 1st earthling hybrids Adapa & Titi  (King Anu meets son Enki‘s newly fashioned advanced earthlings, replacement workers for gods) 

          When great An (Anu) shared out the divine powers for heaven and earth, incantations fell to your lot.

          Scanning all mankind with a glance, god of benign features, with an attractive physique;

          most skilled metalworker, creating masterpieces; counselor and judge,

          whose word in the august sanctuary is unalterable and whose character is sublime:

          I shall exalt him in song and glorify his name.

               3a - Marduk & his reptilian symbol  (Marduk, son Nabu, & mixed-breed king with dinner offering)

          29-36. Eloquent one of the abzu, great minister of Eridug (Eridu, Enki‘s city), lordly Asarluḫi!

          The enkum and ninkum priests, the abgal and abrig priests,

          the …… priestesses and the …… all pay attention when you open your holy mouth.

          Daily as they go forth, they circumambulate (?) you.

          Cleansing the purification rites with pure hands and pure tread,

          holy in every respect, you are the supervisor of the purification priests of E-abzu.

          37-41. Kuara, the beloved city which you have chosen in your heart, lives in joy because of you.

          The generous-hearted Prince (Enki) named you with the name Asarluḫi.

          2 lines unclear or fragmentary

          up to 5 lines missing

Nebuchadnezzar and Marduk

Unidentified web source

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in blue)

:

When Nebuchadnezzar [the king] dwelt in Babylon,

He would roar like a lion, would rum[ble] like thunder,

His illustrious great men would roar like lions.

2c - Marduk relief, flowing waters of Babylon (Marduk, supreme lord over Babylon)

[His] prayers went up to Marduk, lord of Babylon,

“Have mercy on me, in despair and pros[trate],*

“Have mercy on my land, which weeps and mourns,

“Have mercy on my people, who wail and weep!

“How long, O lord of Babylon,

Will you dwell in the land of the enemy?

“May beautiful Babylon pass through your heart,

“Turn your face towards Esagila (Marduk‘s ziggurat temple residence) which you love!”



3i - Marduk's 7 story ziggourat  (Nebuchadnezzar & Marduk’s temple residence)

[The lord of Babylon] heeded Nebuchadnezzar [‘s prayer],

[ ] befell him from heaven,

“I command you with my own lips,

“[A word of] good fortune do I send you:

 (alien technologies used by gods for Nebuchadnezzar II)

“[With] my [help?] you will attack the Westland.

“Heed your instructions, [ ]

“Take me [from El]am to Babylon.

I, [lord of Bab]ylon, will surely give you Elam,

“[I will exalt] your [kingship] everywhere.”

[ ] the land of [ ] and seized [ ] of? his gods

The Inscription of Shalmaneser III on the Gates of Balawat

Records of the Past, 2nd Series, Vol. IV , ed. by A.H. Sayce, [1890], at sacred-texts.com

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in bluemixed-breed demigods in teal…)

          COLUMN I

             (semi-divine Assyrian King Shalmaneser III, who walked with gods)

1. Shalmaneser, the great king, the powerful king, the king of hosts, [the king of Assyria] …

2. the pitiless one, who subjugates the rebellious … [who a rival]

3. has not. The great, the incomparable, the heroic one, … [clothed]

4. with splendor, who fears not opposition; [who from the rising of the sun]

         5. to the setting of the sun commands …

            2d - Marduk & flying discs

(Marduk with winged sky-disc battles animal symbols for his cousins)

6. is powerful. In those days, through the great lord, Merodach (Marduk)

COLUMN II

          1. … [After that the gods] had placed in my hands the insignia of mankind,

2a - Ashur, son to Marduk (Ashur, warrior son to Marduk)

         with the help of Assur (Osiris), the great lord, my lord, and of the god

         who loves my priesthood, [I trod] the summits of all mountain- ranges

2. to the extremities of them all, [as far as] the sea of Nairi and the sea of Zamua- sa-Bittani1 and the great sea of Syria. The country of the Hittites, to its very extremities, like a mound

             (stele of semi-divine giant king Shalmaneser III)

3. swept by the wind, I ravaged … I spread over the country of the Hittites the [terror] of the glory of my sovereignty. In my passage from the sea2 I erected a great image of my majesty, (and) set (it) up along with that of Assur-irbe.1

4. … I marched [to] the great [sea]; I purified my weapons in the waters; I offered sacrifices to my gods; I received the tribute of all the kings of the shores of the sea.

5. … I erected [an image of my majesty beside] the sea; I wrote upon it; I set it up overlooking the sea. From the country of Enzite to the country of Dayaeni, from the country of Dayaeni to

6. [the country of] … I possessed myself [of Arzashkun, the royal city of Ara]me, of the land of Ararat, I threw (it) down, dug (it) up and burnt (it) with fire. While I was staying in Arzashkun, Arame, of the country of Ararat, to the multitude of his forces

COLUMN III

1. trusted and gathered all his troops; to give combat and battle he came against me. I utterly defeated him; I cut his fighting-men to pieces. I slew with weapons 3000 of his soldiers. With the bodies of his warriors

2. I filled the broad plain; I took from him his engines of war, his royal treasures (and) numerous war-material. To save his life he ascended an inaccessible

2c - Adad, fork & hammer (Adad, the Thunder God of many cultures, due to his alien weaponry)

mountain. Like Hadad (Adad)2 I overthrew the widespread land of Qute.3 From the city of Arzashkun to the country of Guzan,

              (giant semi-divine king with 2 antelope below air gods in stormy sky-disc  

3. from the country of Guzan to the country of Khupushkia, like the stormy Air- god (thunder god Adad, Air-god Enlil) I roared upon them. I displayed over the country of Ararat the splendor of my sovereignty. Akhuni the son of Adini, who, with the permission of the kings my fathers, power and strength

4. had acquired, (whom) at the beginning of my reign I had shut up in his city, whose crops I had gathered, whose plantations I had cut down, to save (his) life had crossed the Euphrates (and) the city of Shitamrat, a mountain-peak which hangs from the sky like a cloud, for

5. his stronghold had taken. For the second time1 I pursued after him; the mountain-peak I besieged. My soldiers swooped upon them like birds of prey.2 I captured 17,500 of his troops. Akhuni with his troops, his gods, his chariots

6. (and) his horses, I caused to be brought before me; I carried (them) to my city of Assur (named after alien god Ashur) [and settled them among the people of my own land.]

COLUMN IV

1. In the eponymy of Samas-bel-utsur,3 in the time of Merodachsum-iddin the king of Babylonia,4 Merodach-bel-usâte his brother revolted against him. They divided the country into (two) factions. Merodach-sum-iddin to ask help to Shalmaneser sent

2. his ambassador. Shalmaneser, the impetuous chief, whose trust is Adar,5 took the road; he gave the order to march against Akkad 6 I approached the city of Zaban;7 victims before Hadad (Adad / Ishkur)8 my lord

3. I sacrificed. I departed from Zaban; to the city of Mê-Turnat I approached;9 the city I besieged, I captured; his fighting-men I slew; his spoil Icarried away. From the city of Mê-Turnat I departed; to the city of Gannanate1

4. I approached. Merodach-bel-usâte, the lame king, ignorant how to conduct himself, came forth against me to offer combat and battle. I utterly defeated him; his fighting-men I slew; in his city I shut him up. His crops

5. I gathered in; his plantations I cut; his river I dammed up. In a second expedition, in the eponymy of Bel-bunâya,2 on the 10th day of the month Nisan, I departed from Nineveh. The Upper Zab

6. and the Lower (Zab) I crossed. To the city of Lakhiru I approached. The city I besieged, I captured. Its fighting-men I slew, its spoil I carried away. From the city of Lakhiru

COLUMN V

1. I departed. To the city of Gan[na]nate I approached. Merodach-bel-usâte came forth like a fox from his hole; towards the mountains of Yasubi he set his face. The city of Arman

2. he took for his stronghold. The city of Gannanate I captured; its fighting-men I slew, its spoil I carried away. I ascended the mountains after him. In the city of Arman I shut him up; the city I besieged, I took. His fighting-men

3. I slew, his spoil I carried away. I put Merodach-bel-usâte to death with weapons. Of the miserable soldiers who (were) with him not one did I leave. When Merodach-sum-iddin had conquered his enemies, [and] Shalmaneser

4. the powerful king had fulfilled the desire of his heart, he exalted thee, O great

 2a - Marduk, Enki's 1st son, god of Babylon (Marduk with 2 left hands, & his animal symbol Mushhushshu)

lord Merodach (Marduk)! Shalmaneser the king of Assyria ordered the march to Babylon; he arrived at Kutha,3 the city of the warrior of the gods4

5. the exalted ones, (the city) of the Sun-god (Utu) of the south. At the gate of the temple he prostrated himself humbly, and presented his sacrifice; he made offerings. He entered also into Babylon, the bond of heaven to earth (rivaling Enlil’s Nippur Command), the seat of life;1

              (E-Sagil, Marduk’s ziggurat temple residence in Babylon)

6. he ascended also to Ê-Sagil (Marduk‘s temple residence in Babylon), the palace2 of his gods as many as there are; before Bel (Enlil, or Marduk) and Beltis (spouse Ninlil, or Sarpinat) he was seen to pass and he directed their path. Their propitiatory sacrifices (and) pure offerings on Ê-Sagil

COLUMN VI

I. he lavished. He visited all the shrines3 in Ê-Sagil and Babylon: he presented his pure sacrifice. He took also the road to

             (E-Zida,Nabu’s ziggurat residence & Tower of Babel in Borsippa)

2. Borsippa,4 the city of the warrior of the [god]s,5 the angel (?) supreme. He entered also into Ê-Zida (Nabu’s temple residence in Borsippa)6 … he prostrated himself before the temple of his immutable oracle, and in the presence of Nebo (Nabu) and Nana (Nanaya)

3. the gods his lords he directed reverently his path. Strong oxen (and) fat sheep he gave in abundance. He visited all the shrines3 in Borsippa and Ê-Zida; each time

4. he offered libations (?). For the men of Babylon and Borsippa, the vassals of the great gods, he made a feast, and gave them food (and) wine; with embroidered robes he clothed (them); with presents

5. he endowed them. After that the great gods had favorably regarded Shalmaneser, the powerful king, the king of Assyria, had directed his face, had granted the desire (?) of his heart and strength, (and) had heard his prayers, I departed from Babylon; [to] the country of Chaldæa1

6. I descended. To the city of Baqâni, a fortress of Adini the son of Dakuri I approached. The city I besieged, I captured. His numerous soldiers I slew; their rich spoil, their oxen (and) their sheep, I carried away. The city I threw down, dug up (and) burned with fire. From the city of Baqani I departed; the Euphrates hard by it I crossed. The city of Enzudi,

               (the overwhelming terror of Marduk from the air) 

7. the royal city of the aforesaid Adini, I approached. As for Adini the son of Dakuri, the terror of the glory of Merodach the great lord overwhelmed him, and I received from him … silver, gold, copper, lead, iron, muskanna wood, ivory, (and) elephants’ skin. While I was staying [on the shores] of the sea,2 the tribute of Yakin the king of the maritime country

8. and of Musallim-Merodach the son of Amukkani, silver, gold, lead, copper, [iron], muskanna wood, [ivory, and] elephants’ skin, I received.

Footnotes

74:1 See Records of the Past, new series, p. 149, note 6.

74:2 Lake Van.

75:1 See Monolith Inscription, II. 10 (above, p. 61).

75:2 [Rather Nerra the demon of pestilence. See my Lectures on the Religion of the Babylonians, pp. 195, 311–314.—Ed.]

75:3 [Also called Gutium. It was the district which lay to the east of Assyria, and in early Chaldean geography included Assyria itself. Here, however, the term is extended so as to include not only Kurdistan, but also the district between Assyria and Lake Van.—Ed.]

76:1 Literally, “year.”

76:2 [More exactly “vultures.” The zu or “vulture” was the symbol of the god of “the storm-cloud” who was believed to have stolen the laws and attributes of Bel (“older” Bel is Enlil) for the benefit of mankind, and to have been punished for the theft by transformation into a vulture. See my Lectures on the Religion of the Babylonians, pp. 293–299.—Ed.]

76:3 B.C. 852.

76:4 Kar-Dunias.

76:5 Uras.

76:6 Northern Babylonia.

76:7 On the southern bank of the Lower Zab.

76:8 Rimmon (Adad).

76:9 “The waters of the Turnat” or Tornadotos, the modern Diyaleh.

77:1 “The garden of Anat (Inanna).”

77:2 B.C. 851.

77:3 Fow Tel Ibrahim. Men from Kutha were brought to Samaria by Sargon, 2 Kings xvii. 24, 30.

77:4 [Nergal.—Ed.]

78:1 [This is a play on the Accadian names of the two cities which constituted the later Babylon, Ka-Dimirra, “the gate of God,” sometimes misinterpreted “the gate of the gods,” and Din-Tir, which by a false etymology was mistranslated “seat of life.”—Ed.]

78:2 Compare Is. vi. 1, where the heavens are called a “palace” filled by the train of the Lord.

78:3 Bit-ili or “Beth-els.”

78:4 Here written Dur-’Siabba “the fort of ’Siabba.”

78:5 Nebo (Nabu).

78:6 [Ê-Zida, “the immutable house,” was the name of the sanctuary of Nebo at Borsippa, as E-Sagil, “the house of the high head,” was that of the sanctuary of Merodach (Marduk) at Babylon. Both names had come down from the pre-Semitic age.—Ed.]

79:1 Kaldi, in the south of Babylonia.

79:2 The Persian Gulf.

A Hymn to Marduk for Abi-Eshuh (Abi-Eshuh A): translation

The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in bluemixed-breed demigods in teal...)

          1-6 King who gathers up the divine powers (alien technologies) of heaven and earth,

             2 - Marduk upon a ram (Marduk, patron god of Babylon with foot upon his zodiac symbol of Aires the Ram)

          foremost son of Enki, Marduk, mighty lord, perfect hero, foremost of the Great Princes (a name for the Igigi gods) ,

          strong one of the Anuna (Anunnaki), the great gods who have given him justice and judgment!

             3a - Anu in flight (Marduk‘s grandfather Anunnaki King Anu in his winged sky-disc)

          Great prince, descendant of holy An (Anu), lord who decides destinies,

          who has everything in his grasp (?), wise, august knower of hearts,

          whose divinity is manifest, who shows concern for all that he looks upon!

          Your ancestor An, king of the gods (god the father in heaven to the “sons of god” who “came down” & colonized the Earth),

          has made your lordship effective against the armies of heaven and earth.

             7-10 He has given you the supervision of great august commands of heaven and earth,

          he has bound to your hand the shepherd’s crook that curbs the foreign lands, he has made you excel among the great gods,

          and in addition has given you, to control them, the royal scepter and the ritual ordinances of the gods.

          Enlil has fixed as your destiny kingship over the totality of heaven and earth and has relieved you of any rivals;

          he has made you eminent among the Anuna (Anunnaki), and has bestowed on you the exercise of domination.

             11 1st kirugu.

          12 Marduk, in all quarters of the heavens they have made shine forth like Utu the lordship of prince Abi-Ecuh,

          the beloved son of your heart, and have relieved him of any rivals.

             13 Jicgijal.

             14 The lordship of the hero standing in all his strength upon this august pedestal is indeed eminent in heaven and earth.

          2c - Marduk relief, flowing waters of Babylon (Marduk, patron god of Babylon & then Egypt)

          The lordship of Marduk standing in all his strength upon this august pedestal, is indeed eminent in heaven and earth.

Marduk’s Ordeal (Imprisonment)

http://www.gatewaystobabylon.com/myths/texts/classic/mardor.htm

A hard-to-get text concerning Marduk (Nibiru), of Assyrian origin. We know that some Assyrian versions of the Enuma Elish have Ashur instead of Marduk as the protagonist. Here, Ashur is the protagonist, and Ishtar (Inanna) of Nineveh is explained as Tiamat. The Assyrians regarded Ashur as another name for Anshar, Tiamat‘s grandson, thus closer to Tiamat and worthier of worship than Marduk.

H. Zimmern saw in the text an account of death and resurrection of Marduk (Lishtar´s Note: which took actually place during the Akitu, or New Year´s Festival). Von Soden, another scholar, pointed out that the events in the text were to be associated with the destruction of Babylon in 689 B.C., and the deportation of the statue or symbol of Marduk to Assyria.

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in blue)

2f - Nabu-Nebo Assyrian  (Nabu, 3rd son to Marduk, helped Marduk with many battles against their cousins)

        1. Nabu,who comes from Borsippa. He comes to greet his father (Marduk), who has been taken captive.

          2. Nabu, who turns back and goes to Borsippa, and sprinkles here and there stamens of the date palms there. That is the rebellion ……

          2a - Nabu & Tahmurath, Library of Congress, John Adams Bldg (winged Nabu & unidentified on Library of Congress door)

        3. The pig reeds in the path of Nabu. When he comes from Borsippa and blesses.

        4. Nabu, who comes, stands over, and watches. : He is the criminal who is with Bel ….. Because he is with Bel (Marduk)

        2 - Nanaya being presented to the daughter of the king (Nabu‘s spouse, Tashmetu / Nanaya, giant Anunnaki goddess, & smaller king with spouse)

        5. Tashmetu (“lady who listens”, Nabu‘s spouse), who bows down with him. She has come to greet him.

        6. The Lady of Babylon, who does not go to the Akitu temple. She is the governess of the temple …… “You know the temple. Guard the temple! I hold you responsible for it.”

        7. She is the governess of the temple. They ask her, “Who is the criminal?”

        8. The Lady of Babylon on whose back is black wool, and on her front multicolored wool…….: ….. on her front is the blood of the heart which was shed …….

        9. Sakkukutu (unidentified), who goes round the city. : She is his wailing woman, and goes round the city.

        10. ……. is the criminal who was present with Bel. : They Ashshur …..

       3b - Anu of planet Nibiru   (Anu, alien father of the gods; Anu in his winged sky-disc)

        11. ……. they have killed the daughter of Anu ……

        12. …… because of the god … encircles, they demonstrate.

        13. ….. the ….. of the districts ……

        14. The exorcists, who go in front of him reciting an incantation. They are his people, and go in front of him calling out.

        15. The ecstatic, who goes in front of the Lady of Babylon (Sarpanit). He is a bringer of news and weeps on her breast.

        16. The athletes, who stand at the gate of Esagil. : They are his guards, are appointed over him and guard him.

         17. … in the battle …..

          2c - Bau-Gula, goddess of medicine, & dog 1c - Gula, Anu's daughter, Ninurta's spouse (Bau / Gula on her throne with her guard dog; Bau)
       18. The dog, which crosses Esabad. He is a messenger.
Gula (Bau) sends (to inquire) about him.

        19. Enuma Elish (SEE TEXT ON MARDUK‘S PAGE), which is recited and which they chant in front of Bel in Nisan. : That concerns the prisoner.

        20. …. they sing ……

        21. He says prayers and makes supplications to them. He recites that before Shamash (Utu): They were favors for Ashshur (Ashur). I did them. What is my crime?”

         3a - Utu in the mountains with weapons of brilliance2ee - Utu, Shamash

               (Utu cuts launch pads with launch towers into the mountains; mixed-breed king stands before Utu, the alien giant & Sun god
       22. ….. which in the rays of
Shamash (Utu the Sun god)….

        23. …. who scans the heavens. She is praying to Ashshur (Ashur), Anu, Sin (Nannar), Shamash (Utu), and Adad (Ishkur): “Keep me alive!”

        24. …. who scans the ground on which his place of river ordeal has been put down. : Concerning the one who comes from the place of the river ordeal.

        25. They carry him to the place of the river ordeal. She gives chase: “My brother, my brother!” ……

          2a - Nabu, Canaanite god (Marduk, Enki‘s eldest son, patron god of Babylon, standing upon his zodiac symbol Aires the ram)
       26. …
Bel went to the place of the river ordeal. : The city has revolted against him and done battle inside. “What is his crime?”

        27. ….. who rides. : He goes to the place of the river ordeal.

         3a - Marduk's House in Babylon  (Marduk‘s ziggurat residence & his patron city of Babylon way below him)

        28. ….. who goes. : That is the temple. They question him about it at the edge of the place of the river ordeal.

        29. …. who carry. : The criminal …..

        30. ….. it is the place on …..

        31. …. his … to the place of the river ordeal …

        32. .. .. who does not go with him. “I am not a criminal! I will not be made to swear!” With him, on behalf of Ashshur they opened lawsuits before him. The lawsuits ….

        33. …. “It is just.”

          3b - Ashur the god of Assyria (Ashshur / Ashur / etc., Marduk‘s son in his weaponized winged sky-disc)
       34. … who does not go with him. He is a
son of
Ashshur and is a guard. He is appointed over him, and guards the citadel because of him.

        35. ….. placed to guard …. goes in front of him.

        36. ….. his guard wearing a crown….

        2a - Utu, Shamash, twin to Inanna 1b - Ishkur, Adad, Teshub 2ba - King Esarhaddon stele  (Shamash / Utu; Adad; & Ashur with mixed-breeds)

        37. ….. Shamash and Adad that is. From the temple of the prisoner …

        38. … he is held fast.

        39. …. it concerns the one who is held fast..

        40. That which they do on the ziggurat. : Because the god imprisoned him he disappeared and was held inside.

        41. … which they place, responsibility … in the ladles.

        42. …. there is not. He is present. Responsibility …..

        GP-1999-356-R1, 2/22/12, 10:46 AM, 8C, 4700x9322 (16.0/400.0), 100%, straight 6 sto, 1/15 s, R60.4, G32.4, B27.9  (alien giant gods in combat with each other)

        43. …. she makes carry to him, to the temple of his imprisonment …..

        44. …. because it is not old …. as his name.

        45. …. who does not go out with Bel to the Akitu temple. He holds the fetter of the prisoner … with him.

        46. …. to the place of the river ordeal he goes. In the Akitu temple……

        47. The man who on the 7th day of the month….

        48. …. who slaughters a pig in front of her on the 8th of Nisan.

        49. It is said in Enuma Elish (SEE TEXTS ON MARDUK‘S PAGE): When heaven and earth were not created, Anshar came into being. When city and temple came into being, Anshar had come into being. The water which over Anshar …..

50. All the speech which is recited among the lamentation priests. It concerns the robbery and desecration which they commit against him. They are the gods, his fathers ……

3i - Marduk's 7 story ziggourat (Esagil, Marduk‘s “holy of holies” within his ziggurat residence / house in Babylon)

51. His silver, gold, or gems which they take out of Esagil to other temples. : It is his temple ……

52. ……. whom they make superior ….

53. ….. it is ……. it is plundered …..

54. They make poured offerings from ladles and beakers.

55. ….. who goes. Because her vessel was lifted and he completes

……..: It is in fear. He quickly thirsts for water….

56. ….. is libated ………….

         57. …. which he libates and pours. : That is turbid water ……

2d - Marduk & flying discs (Marduk between 2 winged sky-discs)

58. ….. who roams the streets. : He is looking for Marduk. “Where is the prisoner?”

4l - Utu, Inanna, & Nannar  (Utu, twin sister Inanna, father Nannar, & brother Papsukal damaged)

59. The Lady of Babylon, whose hands are stretched out. : She is praying to Sin and Shamash: “Keep Bel (Marduk) alive!”

60. …….s who goes, That is the gate of graves. She goes and looks for him.

61. …… who weep …… who do not weep. It is concerning Marduk ….

62. ….. Keep alive! Do not kill! …..

63. ….. is put down. Let me bear and bury …

64. ….. who goes and puts down.

65. ….. the messenger saves. They send him down from inside.

66. ….. who opens, the urn ….

67. …… whom Ashshur will kill …

        68. That is the day of his crime. It is gathered in the chamber. Without water. He is clothed. Chamber……

6f - Ninurta shoots down Anzu

 (Ninurta in his winged “storm bird” shoots down winged Anzu, in his failed coup attempt, here portrayed as a demon bird)

69. The race which is in Kislimu, and in which they go round in front of Bel and in all the cult places. : When Ashshur sent Ninurta to defeat Anzu. Nergal …. spoke before Ashshur, “Anzu is defeated”. Ashshur said to the god ….. “Go to all the gods and give the news.” He gives the news to them and they in ….. they rejoiced.

70. …. he the cult places …..

71. …. she comes round from the city …..

72. ….. He is a messenger …. He goes round the city.

73. … he makes him go out….. not the messenger of his lords. Who makes him go out? ….. who goes, who makes him go out.

74. Grain, which is extremely plentiful in Nisan. : It is grain of when he was taken prisoner.

2l - Ishtar - Inanna2d - Inanna Wars Against Marduk (Ishtar / Inanna, Goddess of Love & War)

75. The milk, which they draw in front of Ishtar (Inanna) of Nineveh. : Because she brought him up and showed compassion to him.

76. The moistened roasted flesh which they place in front of Marduk.: It is of the darkness (?)

77. It is of the darkness (?) …..

78. ….. who cuts, darkness (?) ….

79. The water for (washing) the hands which they bring near. : It is because he wept. His tears inside….

80. The garment which is on him. : What they say, that is water, those are drops.

81. The garment in which he is clad. : He is in the chamber.

82. ….. It is his mattress ….

83. The shoe which they take to the temple of the Lady of Babylon. It is a standard. He sends it to her because they will not release him and he cannot go out.

84. His clothing, which they send to the Lady of Uruk (Inanna). They are his cloaks. They carried them off.

85. …. concerning the dead one …. the saddle beneath him (and) the multi-colored wool with which he is clad. They are the blows which were struck. They are dyed in his blood.

86. …. all which the cloak …. …… the temple …

87. …. does not go. They …. his garments. He has disrobed ….

88. … which hangs from the beam of the Lady of Babylon. That is the head of a criminal who was present with him and whom they killed. They have hung his head on the neck of the Lady of Babylon.

89. The lattice door. : As they say, the gods have taken him captive and he has entered the temple and locked the door behind him. They bored holes in the door and did battle.

90. The chariot, which goes to the Akitu temple. It goes with no driver. Without a driver, it rocks about.

91. ….. he ….. not in honor of them.

92. ….. oil ……. lasting……

(end of extant text)

The Name of Ra

Published: Pleyte and Rossi, Papyrus de Turin, pls. 31, 77, 131-138.

Translated: Wiedemann, Religion of the Ancient Egyptians, p. 54.

This tale is found in a hieratic papyrus of the xxth dynasty (about 1200-1100 B.C.). It is written on both sides; the handwriting on one side differs from the handwriting on the other, showing that it is the work of two scribes. The writing is in black ink with occasional sentences in red. Hieratic is the running hand, derived from the hieroglyphs; the earliest example occurs in the first dynasty; it was superseded by demotic in the latest period of Egyptian history.

This papyrus is not quite complete, but the part containing the legend is fortunately uninjured. The text consists of magical formula against the bites of serpents. In healing by magic, the magician recited an event in the career of some deity in which the god suffered from the same malady as the human patient then seeking relief. The words which cured the divine patient would also cure the human invalid. The same idea prevails in the legend of the Scorpions of Isis.

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in blue)

2aa - Marduk, older brother to many siblings babylonian_cylinder_seal (Marduk, Enki‘s eldest son, angrily believed enlil usurped enki‘s birth-rite of kingship, leaving marduk‘s birth-rite forgotten)

Now the Majesty of Ra (Marduk) was the creator of heaven and earth,

of gods, men, and cattle, of fire, and the breath of life; and he ruled over gods and men.

7e - Isis on the throne (Isis, spouse to Ashur / Asar / Osiris)

And Isis (Marduk‘s daughter-in-law) saw his might, the might that reached over heaven and earth,

before which all gods and men bowed; and she longed in her heart for that power,

that thereby she should be greater than the gods and have dominion over men.

There was but one way to obtain that power.

By the knowledge of his own name did Ra (Marduk) rule, and none but himself knew that secret name.

Whosoever could learn the secret, to that one—god or man—would belong the dominion over all the world,

and even Ra himself must be in subjection.

Jealously did Ra guard his secret, and kept it ever in his breast,

lest it should be taken from him, and his power diminished.

Every morning Ra (Sun disc symbol) came forth in his glory at the head of his train from the horizon of the East,

journeying across the sky, and in the evening they came to the horizon of the West,

and the Majesty of Ra sank in his glory to lighten the thick darkness of the Duat.

Many, many times had Ra made the journey, so many times that now he had waxed old.

Very aged was Ra, and the saliva ran down from his mouth and fell upon the earth.

Then Isis took earth and mixed it with the saliva,

and she kneaded the clay and molded it, and formed it into the shape of a snake,

the shape of the great hooded snake that is the emblem of all goddesses,

the royal serpent which is upon the brow of the Kings of Egypt.

No charms or magic spells did she use, for in the snake was the divine substance of Ra himself.

She took the snake and laid it hidden in the path of Ra,

the path on which he traveled in journeying from the eastern to the western horizon of heaven.

In the morning came Ra and his train in their glory journeying to the western horizon of heaven,

where they enter the Duat and lighten the thick darkness.

6g - Marduk's symbol (boundary stone with symbols of gods, giving protection by the gods)

And the serpent shot out its pointed head which was shaped like a dart, and its fangs sank into the flesh of Ra,

and the fire of its poison entered into the God, for the divine substance was in the serpent.

Ra cried aloud, and his cry rang through the heavens from the eastern to the western horizon;

across the earth it rang, and gods and men alike heard the cry of Ra.

And the gods who follow in his train said to him, “What aileth thee? What aileth thee?”

But Ra answered never a word, he trembled in all his limbs, and his teeth chattered, and naught did he say,

for the poison spread over his body as Hapi spreads over the land,

when the waters rise above their banks at the time of the overflowing of the river.

When he had become calm, he called to those who followed him and said,

“Come to me, ye whom I created. I am hurt by a grievous thing.

I feel it, though I see it not, neither is it the creation of my hands, and I know not who has made it.

Never, never have I felt pain like this, never, never has there been an injury worse than this.

Who can hurt me? For none know my secret name, that name which was spoken by my father and by my mother,

and hidden in me that none might work witchcraft upon me.

I came forth to look upon the world which I had made,

I passed across the Two Lands when something—I know not what—struck me.

Is it fire? Is it water? I burn, I shiver, I tremble in all my limbs.

Call to me the children of the gods, they who have skill in healing,

they who have knowledge of magic, they whose power reaches to heaven.”

Then came all the gods with weeping and mourning and lamentations;

their power was of no avail against the serpent, for in it the divine substance was incorporated.

8d - Iisis-Kneeling (Isis, spouse to Marduk‘s son Ashur / Osiris, goddess of Egypt)

With them came Isis the Healer, the Mistress of Magic, in whose mouth is the Breath of Life,

whose words destroy disease and awake the dead.

She spoke to the Majesty of Ra and said.

“What is this, O divine Father? what is this? Has a snake brought pain to thee?

Has the creation of thy hand lifted up its head against thee?

Lo, it shall be overthrown by the might of my magic, I will drive it out by means of thy glory.”

Then the Majesty of Ra answered, “I passed along the appointed path,

I crossed over the Two Lands, when a serpent that I saw not struck me with its fangs.

Was it fire? Was it water? I am colder than water, I am hotter than fire, I tremble in all my limbs,

and the sweat runs down my face as down the faces of men in the fierce heat of summer.”

And Isis spoke again, and her voice was low and soothing,

“Tell me thy Name, O divine Father, thy true Name, thy secret Name, for he only can live who is called by his name.”

Then the Majesty of Ra answered, “I am the Maker of heaven and earth, I am the Establisher of the mountains,

I am the Creator of the waters, I am the Maker of the secrets of the two Horizons,

I am Light and I am Darkness, I am the Maker of Hours, the Creator of Days,

I am the Opener of Festivals, I am the Maker of running streams, I am the Creator of living flame.

I am Khepera in the morning, Ra at noontide, and Atmu in the evening.”

But Isis held her peace; never a word did she speak, for she knew that Ra had told her the names that all men know;

his true Name, his secret Name, was still hidden in his breast.

And the power of the poison increased, and ran through his veins like burning flame.

After a silence she spoke again.

“Thy Name, thy true Name, thy secret Name, was not among those.

Tell me thy Name that the poison may be driven out,

for only he whose name I know can be healed by the might of my magic.”

And the power of the poison increased, and the pain was as the pain of living fire.

Then the Majesty of Ra cried out and said,

“Let Isis come with me, and let my Name pass from my breast to her breast.”

And he hid himself from the gods that followed in his train.

Empty was the Boat of the Sun (Marduk‘s sky-disc), empty was the great throne of the God,

for Ra had hidden himself from his Followers and from the creations of his hands.

When the Name came forth from the heart of Ra to pass to the heart of Isis, the goddess spoke to Ra and said,

“Bind thyself with an oath, O Ra, that thou wilt give thy two eyes unto Horus.”

Now the two Eyes of Ra are the sun and the moon, and men call them the Eyes of Horus to this day.

7g - Osiris flanked by Eyes of Horus (Ashur / Osiris with eyes of Horus in Egypt)

Thus was the Name of Ra taken from him and given to Isis, and she, the great Enchantress,

cried aloud the Word of Power, and the poison obeyed, and Ra was healed by the might of his Name.

And Isis, the great One, Mistress of the Gods, Mistress of magic, she is the skilful Healer,

in her mouth is the Breath of Life, by her words she destroys pain, and by her power she awakes the dead.

XI

THE REGIONS OF NIGHT AND THICK DARKNESS

When the world came into being, there were two rivers, the river of Egypt and the river of the sky.

Great is the Nile, the river of Egypt, rising in his two caverns in the South beyond the cataract,

flooding the land of Egypt and bringing joy and good harvests to Ta-mery.

Great and mighty is the river of the sky, flowing across the heavens and through the Duat,

the world of night and of thick darkness, and on that river floats the Boat of Ra (alien sky-disc).

Boat of Millions of Years is its name, but men call it the Manzet Boat in the dawn,

when Ra rises in splendor on the eastern horizon of heaven; the Mesektet Boat is it called in the evening,

when Ra enters in glory within the portals of the Duat, where the mountain of Manu lifts its peaks to the western sky.

On the western horizon is the mountain of Manu. and on the eastern horizon the mountain of Bakhu;

vast and huge are they, raising their crests above the earth, and the sky rests upon their summits.

And on the topmost peak of the mountain of Bakhu dwells a serpent;

thirty cubits in length is he, and his scales are of flint and of glittering metal.

He guards the mountain and the Great Green Waters, and none can pass by him save Ra in his Boat.

In the evening Ra descends in majesty to the Western horizon of heaven, to the portals of the Duat at the Gap of Abydos.

Splendid is the Mesektet Boat, glorious its trappings,

and its colors are of amethyst and emerald, jasper and turquoise, lazuli and the luster of gold.

At the Gap of Abydos waits a company of gods to prepare the Boat for the journey through the Duat,

the land of night and of thick darkness.

Stripped is the Boat of its splendor, bare and without glory is it when it passes through the portals of the Duat,

and in it is the body of Ra, lifeless and dead.

Then the gods take the great towing-ropes; slowly the Boat moves along the river.

The portals of the Duat are flung wide, and the twelve goddesses of the night

take their place upon the Boat to guide it through the gloom and perils of the Duat;

pilots of the river are they, and without them not Ra himself could pass through unscathed.

“Watercourse of Ra” is the name of the first country of the Duat.

Sombre is this land, yet not wholly dark; for on either side the river are six serpents,

coiled and with heads erect, and the breath of their mouths is a flame of fire.

In the cabin of the Boat is Ra, dead and lifeless;

in the prow are Up-uaut, the Opener of the Ways, and Sa, and the goddess of the hour.

Round about the cabin are a company of gods;

these are they who guard Ra from all perils and dangers, and from the attack of the abominable Apep.

Slowly goes the Boat of Ra, passing through the Duat, to regions of thick darkness,

of horror and dismay, where the dead have their habitations, and Apep lies in wait for the coming of Ra.

Thus passes the first hour of the night, and the second hour is at hand.

At the entrance of every country of the Duat is a gate; tall are the walls, and narrow is the passage;

upon the walls are spearheads, sharp and pointed, that no man may climb over.

The door of the gate is of wood, turning on a pivot, and a monstrous snake guards the door.

None may pass by him save those only to whom his name is known.

At the turn of the passage are two great hooded snakes, the one above, the other below.

The breath of their mouths is fire and poison mingled;

through the narrow portal on every side they send forth streams of flame and venom.

At either end of the passage stands a warder, keeping watch.

Then the goddess of the first hour makes way for the goddess of the second hour,

and she calls aloud the name of the Guardian of the gate.

Flung wide are the portals, the fire and poison cease, and the Boat of Ra passes through.

“Ur-nes” do we name this second country of the Duat,

but the Hanebu and those who inhabit the isles of the Great Green Waters call it Ouranos.

The river is wide and bears on its dark waters four shallops;

no oars have they, neither masts nor rudders, but float upon the stream and are carried by the current.

Mysterious and strange are they, and the shadowy shapes which fill them have forms like the forms of men.

In this country Ra is Lord and King, and those who live here are in peace,

for none can pass the great hooded snakes who guard the gates, whose breath is mingled flame and venom.

Happy are those who inhabit this land, for here dwell the spirits of the corn, Besa and Nepra and Tepu-yn.

These are they who make the wheat and barley to flourish and cause the fruits of the earth to increase.

Slowly goes the Boat of Ra, passing through the Duat, through regions of thick darkness, of horror and dismay,

where the dead have their habitation, and Apep lies in wait for the coming of Ra.

Thus passes the second hour of the night, and the third hour is at hand.

Then the goddess of the second hour makes way for the goddess of the third hour,

and she calls aloud the name of the Guardian of the gate.

Flung wide are the portals, and the Boat of Ra passes through.

“Watercourse of the only God” is the name of the third country of the Duat,

7d - Egyptian Osiris (Marduk‘s eldest son Ashur / Asar / Osiris, gods of Mesopotamian, & then Egypt)

and here in the beautiful Amentet is the Kingdom of Osiris (Ashur).

On either side the river are the great shapes of the gods surrounding the form of Osiris himself.

Enthroned is he, appearing in splendor as king,

with the White Crown of the South Land and the Red Crown of the North Land upon his head.

Great is Osiris, god of the dead, for all who die come before him for judgment,

and their hearts are weighed in the balance against the feather of Truth.

His throne is set upon a running stream, clear and deep,

and from the waters rises a single lotus-blossom, the color of the sky at morning.

Upon the blossom stand the four Children of Horus,

they who assist Osiris at the Judgment, who protect the bodies of the dead.

To them belong the South and the North, the West and the East, and the four great goddesses are their protectors.

They stand upon the lotus-blossom and their faces are towards Osiris;

the first has the face of a man, the second the face of an ape,

the third the face of a jackal, and the fourth the face of a bird of prey.

This is the hour which evil-doers fear; by their own actions are they judged, and naught can avail them.

Heavy is the heart of the evil-doer and drags down the scale;

lower and lower it sinks till it reaches the jaws of Amemt, the Devourer of Hearts.

Then is the evil-doer driven forth into the thick darkness of the Duat,

to dwell with the abominable Apep and to fall at last into the Pits of Fire.

But some there are who have wrought righteousness upon earth; who have hurt no man by fraud or violence;

who have succored the widow, the orphan, and the shipwrecked mariner;

who have given food to the hungry and clothes to the naked;

who have not stirred up strife, nor caused the shedding of tears.

When these come to the Judgment of Osiris, and their hearts are put in the balance,

then is the feather of Truth the heavier.

The scale with the feather sinks down, and the scale with the heart rises up.

             7 - Thoth & Egyptian Scales of Justice (scales of righteousness)

Then does Thoth, the twice-great, take the heart and place it again in the breast of the man,

and Horus takes him by the hand and leads him to the foot of the throne of Osiris

that he may dwell in the kingdom of Osiris for ever and for evermore.

And now only can he see the most pure and truly holy Osiris,

for “the souls of men are not able to participate of the divine nature

whilst they are encompassed about with bodies and passions…

When they are freed from these impediments and remove into those purer and unseen regions…

tis then that this God becomes their Leader and King; upon him they wholly depend, still beholding without satiety,

and still ardently longing after that beauty, which ’tis not possible for man to express or think.

Slowly goes the Boat of Ra, passing through the Duat, to regions of thick darkness, of horror and dismay,

where the abominable Apep lies in wait for the coming of Ra, and where the Pits of Fire are prepared for the wicked.

Thus passes the third hour of the night, and the fourth hour is at hand.

Then the goddess of the third hour makes way for the goddess of the fourth hour,

and she calls aloud the name of the Guardian of the gate.

Flung wide are the portals, and the Boat of Ra passes through.

“Living one of forms” is the name of the fourth country of the Duat, and Sokar has dominion in this land.

Dreary is the waste of sand, limitless the desert, gloomy and sombre the landscape.

No blade of grass is seen, no tree, no herbage; naught grows, naught lives,

save monstrous many-headed serpents, gliding along the ground or creeping upon legs.

Terrible are they of aspect as they writhe and turn and hiss and roar;

they raise their hideous crests on high and hold their dusky wings outspread.

But their anger is not towards Ra, and he passes safely through their midst.

Engulfed is the great river and lost beneath the shifting sands, and where it ran is now a deep ravine.

The walls of rock rise high and steep, and ever the way winds and turns between the rocks.

Men call this place Re-stau, the Mouth of the Tomb.

Even in this gloomy desert Osiris has dominion;

Lord of Re-stau is he called, therefore none need fear when traversing the narrow path.

And now the Boat of Ra can no longer float upon the water,

but is changed into a great and mighty serpent with glittering scales.

At the prow is a serpent’s head with eyes watchful and fierce,

at the stern is a serpent’s head with poison-fangs prepared.

Over the sand it glides as a boat glides over the water.

Slowly goes the Boat of Ra, passing through the Duat, through regions of thick darkness, of horror and dismay,

to the place where Apep lies in wait for the coming of Ra.

Thus passes the fourth hour of the night, and the fifth hour is at hand.

Then the goddess of the fourth hour makes way for the goddess of the fifth hour,

and she calls aloud the name of the Guardian of the gate.

Flung wide are the portals, and the Boat of Ra passes through.

“Hidden” is the name of the fifth country of the Duat,

and in this dark and gloomy region dwells Sokar, its Lord and King, god of those who are buried.

Beside a turn of the winding way is his dwelling deep below the ground; above it rises a high mountain of sand.

Guarding it on either side are two sphinxes; lions are they in their bodies, with the faces of men;

and their claws are outstretched like the talons of a beast of prey.

In the midst lies a serpent with three heads, and between his wings stands Sokar

in the form of a man with the head of a hawk.

Savage and fierce as a hawk is Sokar, and terrible is the punishment he metes out to those who rebel against him.

Hard by his dwelling is a lake where the water boils and bubbles with heat as water boils in a pot.

Into the boiling lake are cast the rebels, and they cry to Ra for help, but Ra lies cold and lifeless,

waiting for the coming of Khepera, and their cries are unheeded while the Boat passes on its way.

On the farther wall of the ravine is a high and vaulted building, the home of Night and Darkness.

Two birds cling on either side, and round about it glides a two-headed serpent.

He lifts his savage heads, and his poison is ever ready to strike the rash intruder who should dare to try to pass.

Faithful is his watch, for in the home of Night and Darkness lives Khepera,

the great Soul of the universe, he whose emblem is the beetle, the god of resurrection.

In the form of a scarab he watches the coming of Ra,

and he flies upon the Boat and awaits there the time when he shall bring Life back to the god.

And now through the thick darkness along the narrow passage falls a gleam of light;

the Morning Star (Venus) stands by the gate to lead the Boat onwards;

for in the darkest of the night is a promise of the coming day.

Slowly goes the Boat of Ra, passing through the Duat, through regions of thick darkness, of terror and dismay,

to the place where the abominable Apep lies in wait for the coming of Ra.

Thus passes the fifth hour of the night, and the sixth hour is at hand.

Then the goddess of the fifth hour makes way for the goddess of the sixth hour,

and she calls aloud the name of the Guardian of the gate.

Flung wide are the portals, and the Boat of Ra passes through.

“Abyss of waters” is the name of the sixth country of the Duat, and Osiris has dominion over it,

Osiris, the great god, Lord of the city of Daddu, the living King,

Creator of men, of cattle, and of the green things which grow upon the earth,

Osiris, to whom all men bow in praise and adoration.

The river rises out of the sand again, and the Boat floats upon its waters,

and those who are in it rejoice, for the hours of the night are passing away.

On the banks of the river are the great shapes of the gods, mysterious and wonderful;

nine scepters of sovereignty stand there also, and a monstrous lion looms through the darkness,

faintly seen in the light which comes from the Boat of Ra.

Three shrines stand beside the river, and a serpent whose breath is flame guards each one.

Mystic and strange are the forms within the shrines, and to man it is not given to know the meaning of them;

in one is a human head, in another the wing of a bird, in the third the hind part of a lion.

Here also lives the great coiled serpent with five heads, and within his coils lies Khepera, god of resurrection.

On his head he places the scarab, beneath his feet is the sign of flesh;

thus does he send Life into the dead, and thus will he re-vivify Ra.

For this is the farthest point of the Duat, and beyond the gate lies the way to the sunrise.

Slowly goes the Boat of Ra, passing through the Duat, through regions of thick darkness, of horror and dismay,

where the abominable Apep lies in wait for the coming of Ra.

Thus passes the sixth hour of the night, and the seventh hour is at hand.

Then the goddess of the sixth hour makes way for the goddess of the seventh hour,

and she calls aloud the name of the Guardian of the gate.

Flung wide are the portals, and the Boat of Ra passes through.

“Secret cavern” is the name of the seventh country of the Duat.

Full of danger and peril is it, for the abominable Apep dwells in this land.

As a great and monstrous serpent does he appear and with wide-open mouth he swallows the waters of the river,

that the Boat may be wrecked and that Ra may perish.

Then would the earth belong to the powers of darkness, and evil and wickedness would overcome the gods.

But in the prow of the Boat stands Isis, the great enchantress, whose magic none can withstand;

Isis, the greatest of the goddesses, she who can raise the dead, and to whom all mankind pay love and reverence.

With arms outstretched, she recites the Words of Power; calling aloud across the dark river.

Over the body of Ra, the serpent Mehen casts his protecting coils, for now is the time of danger.

On a sandbank in the midst of the river lies the abominable Apep.

Four hundred and fifty cubits long is the sandbank;

the coils of Apep cover it so that naught can be seen but the river around him.

Loud does he hiss and roar, and the Duat is filled with the thunder of his voice,

yet Isis flinches not, nor does she cease her incantations and the magical movements of her hands.

Her spells prevail and the abominable Apep lies helpless on the sand.

Then Selk and Her-desuf leap from the Boat of Ra and bind him with cords,

and with sharp knives they pierce his flesh, hoping to destroy him.

But Apep is immortal, and every night will he await and attack the Boat of Ra.

Yet Selk and Her-desuf hold him fast while the Boat continues on its way,

past the great sandbanks, where he writhes and twists and struggles to get free,

but the cords are strong and the knives are sharp and his efforts are in vain.

Onward goes the Boat to the burial-places of the gods.

These stand beside the river; high mounds of sand are they, over each mound is a building,

and at each end the head of a man watches the passing of Ra.

Softly goes the Boat of Ra, passing through the Duat, moving through the darkness to the sunrise and the day.

Thus passes the seventh hour of the night, and the eighth hour is at hand.

Then the goddess of the seventh hour makes way for the goddess of the eighth hour,

and she calls aloud the name of the Guardian of the gate.

Flung wide are the portals, and the Boat of Ra passes through.

“Sarcophagus of the gods” is the name of the eighth country of the Duat, for here dwell the dead gods.

Dead and buried are they, embalmed and bandaged as men embalm and bandage the dead upon earth.

They cry aloud salutations to Ra as he passes, calling to him across the vast expanse,

but so far away are they that the sound of their voices is as the roaring of savage bulls,

as the cry of birds of prey, as the wail of mourners, as the murmur of bees.

Before the Boat go nine Followers of the Gods;

strange are their forms, mysterious and wonderful, like naught that is upon the earth.

In front of them march the four souls of Tatanen in the likeness of rams,

great and fierce, with horns wide-spreading and sharp-pointed.

The first is crowned with high upstanding plumes, the second with the Red crown of the North Land,

the third with the White crown of the South Land, the fourth with the glittering disk of the sun.

Ancient is Tatanen, dweller in Memphis, where the abode of Ptah (Enki) is on the south of the wall.

Softly goes the Boat of Ra, passing through the Duat, moving through the darkness to the sunrise and the day.

Thus passes the eighth hour of the night, and the ninth hour is at hand.

Then the goddess of the eighth hour makes way for the goddess of the ninth hour,

and she calls aloud the name of the Guardian of the gate.

Flung wide are the portals, and the Boat of Ra passes through.

“Procession of images” is the name of the ninth country of the Duat.

Full and strong runs the river, and the Boat is born forward upon the rushing stream.

Twelve star-gods guard the Boat, with paddles in their hands, ready to help the Boat in case of need.

Thick darkness broods not upon this land, for twelve great hooded snakes lie coiled upon the bank,

and the breath of their mouths is a flame of fire, gleaming upon the dark water and upon those who dwell in the Duat.

Three shallops float upon the sombre river; strange is the shape of these shallops, not like the boats of men;

and the shadowy forms within them are in the likeness of a cow, of a ram, and of the soul of a man.

From them the dwellers in this land receive the offerings which are made to them upon the earth.

Then the star-gods break into singing; and the twelve goddesses and the weaving gods

and the dwellers in this land chant the glory and honor of Ra,

praising the Lord of the Boat, the Maker of earth and of heaven.

With joy and singing they follow the appointed path.

Onward goes the Boat of Ra, passing through the Duat, traveling to the sunrise and the light of open day.

Thus passes the ninth hour of the night, and the tenth hour is at hand.

Then the goddess of the ninth hour makes way for the goddess of the tenth hour,

and she calls aloud the name of the Guardian of the gate.

Flung wide are the portals, and the Boat of Ra passes through.

“Abyss of waters, lofty of banks” is the name of the tenth country of the Duat, and the ruler is Ra.

The dwellers in this land come to meet their king as he passes by upon the swelling river.

Deep and full and strong runs the stream, and the Boat is born forward upon the rushing current.

Divine warriors armed with glittering weapons of war are a guard for their king;

light is on their faces like the light of the sun.

By the side of the river are four goddesses;

upon the darkness they cast beams of light, making bright the way of Ra upon the gloomy river.

Before the Boat of Ra moves the Star of Morning in the form of a double-headed serpent walking upon legs,

and upon his heads are the crowns of the South Land and the North Land;

between his coils is the great hawk of the sky;

Leader of Heaven is his name, for the stars of heaven follow him, but men call him Hesper and Lucifer also.

In a shallop on the stream is a snake, Life of the Earth is he called,

and he watches in the Duat against the enemies of Ra.

The greatest of all the countries of the Duat is this,

for in this realm of wonder and mystery Khepera joins himself to Ra, and Ra himself is created anew.

Yet the dead body of Ra remains in the Boat; but his soul is united to the soul of Khepera.

Onward goes the Boat of Ra, passing through the Duat, traveling to the sunrise and the light of open day.

Thus passes the tenth hour of the night and the eleventh hour is at hand.

Then the goddess of the tenth hour makes way for the goddess of the eleventh hour,

and she calls aloud the name of the Guardian of the gate.

Flung wide are the portals, and the Boat of Ra passes through.

“Mouth of the cavern” is the name of the eleventh country of the Duat,

and Ra is its ruler. Low has the river fallen and sluggishly it runs,

and the Boat is drawn onwards by the gods; not with cords do they tow it,

but with the body of the great serpent Mehen, the protector of Ra.

On the prow of the Boat is a fiery star, but its light is not redder than the strange and lurid glow

which fills this land; terrible and red is it and the sight of it is full of horror.

This is the region feared by evil-doers, for their punishment awaits them here.

Far and near are pits of fire; goddesses, whose breath is flame, guard the pits,

holding in their hands gleaming swords of fire.

With their knives do they torment the wicked and cast them into the pits of flame till they perish utterly.

Horus stands by and beholds their torments, for these are the enemies of Osiris and of Ra,

doers of evil upon the earth and blasphemers of the gods.

No help can come to them, no escape is possible; doomed are they by their own actions to the sword and fire.

And the smoke and flame of their torment rise up in the Duat.

On the far side of the river are the stars; Shedu is there in the fashion of a snake;

scarlet and crimson is he, and the stars which form his body are ten in number.

There also a shape is seen, mysterious and wonderful;

like a winged snake with legs does he appear, and between the wings is the shadowy likeness of a man.

Men call him Atmu, dweller in Heliopolis; ancient is Atmu, more ancient than Ra himself;

and he sends the sweet breezes of the North Wind upon the land of Egypt.

On either side of him the Eyes of Horus show dimly in the faint and lurid light.

And now springs up the breeze of morning; gentle is it and slight, but with it comes the promise of the day.

Onward goes the Boat of Ra, passing through the Duat, traveling to the sunrise and the light of open day.

Thus passes the eleventh hour, and the twelfth hour and the dawn are at hand

Then the goddess of the eleventh hour makes way for the goddess of the twelfth hour,

and she calls aloud the name of the Guardian of the gate.

Flung wide are the portals, and the Boat of Ra passes through.

“Darkness has fallen, and births shine forth” is the name of the twelfth country of the Duat.

On the prow of the Boat is the great scarab of Khepera,

ready to make the transformations of Ra where he reaches the end of the Duat.

Not like other lands is this twelfth region of the Duat, for it is enclosed in the body of a vast and monstrous serpent.

“Life of the Gods” is his name, and through this great and huge frame travels the Boat of Millions of Years.

Twelve of the worshipers of Ra seize the towing-ropes and drag the Boat onward,

and here in the body of the serpent is Ra transformed into Khepera and is alive again,

for now the journey through the Duat is near the end.

Standing by the mouth of the serpent are twelve goddesses;

to these the Worshipers of Ra yield the towing-ropes, and they draw the Boat to the eastern horizon of heaven.

And now the dead corpse of Ra is cast out of the Boat, as the husk is cast away when the grain is winnowed out,

for the soul and the life of Ra are in the scarab of Khepera, and the transformations of Ra are completed.

With shouting and singing, with joy and with gladness, the Boat of Ra passes out of the Duat.

Glorious is the Manzet Boat, speeding to the sunrise!

Wide, swing wide the portals, and usher in the day.

Between the sycamores of turquoise comes the Boat of Ra, and the mountain of Bakhu is flushed with light.

The serpent, guardian of the Great Green Waters,

beholds Ra in glory in the eastern horizon of heaven, and the rays glitter on his scales.

Glorious is the Manzet Boat, born upon the river, flashing in the splendor and the light of open day.

In the foam at the prow of the Boat sports the Abtu-fish, darting through the gleaming spray,

and the Ant-fish is seen in the whirlpool of turquoise.

From the earth rises up the sound of rejoicing, for all created things praise Ra at his rising.

Hail to thee, Ra, at thy rising; the night and the darkness are past.

At the dawn of the day thou shinest, the heavens are filled with thy light.

King of the Gods art thou, all glory and triumph are thine.

The Gods come as dogs to thy feet, rejoicing to greet thee at dawn.

Hail to thee Ra, at thy rising; at thy coming all men are glad.

In joy dost thou come in the morning, with glory thou rulest the world.

The stars of the heavens adore thee, the Gods of the earth exalt thee,

Lord of the Heavens art thou. Hail to thee, Ra, at thy rising!

None can express thy glory, Lord of all Wisdom and Truth.

The souls of the East attend thee, the souls of the West are thy servants, the North and the South adore thee.

Worshiped art thou, our Ruler, by those whom thou hast created,

Thou risest in heaven‘s horizon, thou causest mankind to rejoice.

Hail to thee, Ra, at thy rising; at thy rising in beauty,

O Ra.