Author Archives: nibirudb

Nabu-suma-iskun I Text (Version B)

http://oracc.museum.upenn.edu

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in bluemixed-breed demigods in teal)

        […] Marduk-apla-uṣur […] the Chaldean.

          […] Tigris River […] … […] … […] he k[il]led; […] … […] … […] … […] … people

        […] … […] the fifth day […] … […] … […] to Esagila.

          […] … […] … […] […]

          At that time Nabû-šuma-iškun directed his attention from Babylon to his (own) land.

     (Marduk & son Nabu the scribe)

         At the command of the gods Nabû and Marduk, <his> lords, he entered … into his house;

          He did not go out again either to do battle or to go on a journey …

  (Nanaya seated with Babylonian king before her)

          Further, in the third year he brought (the statue of) the goddess Nanāia (Nanaya, Nabu’s spouse) of Ezida,

        the beloved of the god Nabû, into the temple’s sacred workshop.

          He held back (the statue of) the god Nabû in Babylon and turned the eve of the (eššēšu)-festival

        and the eššēšu-festival day (itself) into (a festival of only) one day.

          With the good gar[ment] of the god Bēl (Marduk) in the month of Šabaṭu, the good garment of the god [Na]

        … of the god Bēl he extended to the goddess Tašmētu (Nanaya).

          Hair … he made abundant … gold … he entered the sanctuary of the god Bēl, introducing …

 (Ezida, Marduk’s temple residence in Babylon)

          He introduced the leek, which is taboo to Ezida … the god Nabû,

        and made those privileged to enter the temple eat (it).

          The god Ea (Enki), the lord of wisdom, whose exalted dwelling …

        He made (him) get up from (his) dwelling, (a place) befitting his great divinity, making (him) sit in the gate …

        The god Madānu (unidentified) … Babylon … he removes his … and makes (him) go (away).

          … and … … […] … […] … … […] … […] … […] she who sits on the throne […] seven lions.

        […] … and […] he trampled.

        … […] … and [ … he ha]rnessed it.

  (Inanna, Goddess of Love & War)

        That which the goddess [tar …] the goddess Ištar (Ishtar / Inanna) … […] he had released.

        … […] he extended.

        […] the god Ninpirig (unidentified) […] he brought near.

        […] the god Nabû was detained in Babylon and […] and dwelt among the rebels.

        […] Babylon … […] he burned with fire.

        […] him, the great lord, the god Marduk, […] the god Marduk … the king went

        […] … he said […] and sets.

        […] … […] … […] … [… ] … […] …

          […] […] … […] … […]

        When the splendid lord … the exemption of Bab<ylon>, Borsippa and …

        And the oath which Enlil-AŠ-KUR, son of Ku-… the governor of the city Larak, had caused them (the people) <to take>,

 (Marduk, Nabu, & Nergal)

        In Babylon, Borsippa, and Kutha, he extended in the presence of the gods Bēl, Nabû, and Nergal.

        Yearly he increased against them (the level of) killing, robbing, murdering,

        (and) performance of feudal obligations and corvée-labour.

        On a <single> day he burned (alive) sixteen Cuthians

        with fire in the gate of the god Zababa (Ninurta), which is inside Babylon.

        He carried off citizens of Babylon to the lands of Ḫatti and Elam as greeting-gifts.

        He expelled the citizens of Babylon, their wives, children and servants, and he <settled them> in the steppe.

        The house(s) of the citizens of Babylon … he piled up into heaps of ruins and turned (them) over to his palace.

          (With regard to) the public square, the route of the god Šarʾur (Ashur),

        beloved of his lord, who goes along the street(s) of his city in the third month,

        He blocked off the roadway of his (Šarʾur’s) route and turned (it) over to his palace;

        he had him (Šarʾur) go along a road which was not part of his route.

        He seized Mudammiq-Adad, the son of Adad-šuma-ēreš, his ally,

        without (Mudammiq-Adad having committed) any transgression or rebellion;

        He carried off his (Mudammiq-Adad’s) people, as many as there were,

        to the Chaldeans and Arameans as greeting-gifts.

        He put at his own disposal his (Mudammiq-Adad’s) villages, fields,

        houses, orchards, and possessions, as many as there were.

          (With regard to) Śagab-il of the city Dūru, who in order to save (himself)

        had come out from the bank of the Euphrates (and gone) before him (Nabû-šuma-iškun) with a treaty and oath,

        He (Nabû-šuma-iškun) committed against him that which is taboo to princes,

        (namely) insults (and) unspeakable abuse, and he counted his city as booty.

        In the sixth year, he directed his attention to renovating Esagila, the palace of the Enlil of the gods (Marduk).

        The property of Esagila, as much as previous kings had brought into it,

        He brought out and collected inside his (own) palace; he appropriated (it) for himself:

          (Namely) silver, gold, precious, valuable stones and everything befitting a divinity, as much as there was.

        In accordance with his (own) desire, he installed there the gods of the Sealand, the Chaldeans, and Arameans.

        He adorned his palace women (and) presented (them) as greeting-gifts to the lands of Ḫatti and Elam.

        When the seventh year arrived, he went to Bīt-Dakkūri with evil intent;

        Afterwards, Nabû-šuma-iškun, the Dakkurian, <in accordance with> the treaty

        and the oath (sworn by the names) of the great gods,

        Brought out horses, soldiers, and chariots and ordered (them) on a campaign with him.

        He gave bread, fine beer, and ḫirigalû-flour to his entire camp.

  (Shamash / Utu & Marduk)

        On the twentieth day of the month of Addaru, the day … to the gods Šamaš (Shamash / Utu) and Marduk,

        he did not respect (his sworn) treaty and oath;

        The people, as many as were encamped in green pastures, held joyful celebrations.

          […] […] … […] […] the god Bēl [… he] settled.

          […] the god Sîn (Sin / Nannar) […] [… in] the shrine […] […] … […] … [… Bab]ylon [… he estab]lished them.

        […] … […] Babylon […] … [… that] he had gathered […] … […] let me send.

        […] the great lord, the god Marduk […] … glared;

        […] … they removed him and […] he plundered […] of his house.

        […] … his/its survivor(s) […] he was confined;

        […] the fugitive […] he turned back; […] the land of Akkad […] he burned.

        […] … Borsippa […] … Dilbat and Cutha.

        […] against him for a leader […] their […] he plunders their possessions.

        […] … he went and […] … the governor of Larak.

        [… the treat]y and oath (sworn by the names of) the great gods, seven times […] … and they seized with him.

        […] these men … without (any) transgression […] … he seized;

        […] … he took them and […] settled them [in the ste]ppe.

        […] … to the bitter water […] them.

        […] he reached and the god Nabû, who before […] he held back in Babylon.

        […] … […] … he had made; […] and the god Nabû, the august heir […] he plundered it, they said.

          […] […] … […] […] … […] …

Nabu-suma-iskun II Text

http://oracc.museum.upenn.edu

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in bluemixed-breed demigods in teal...)

          [For the god …] … venerable, splendid, the god Mudugas (unidentified),

        exalted, sovereign,[spouse of] the goddess Ninsiga (unidentified)

        (most) honoured of (all) goddesses, mistress of (all) the inhabited world, majestic, goddess of absolutely everything —

         (Ninurta, warrior son to Enlil)

        the god [Ut]ulu (Ninurta), the powerful lord who marches in front of all the gods,

        perfect […] of the gods, resplendent, beloved of the god Ninšiku (Ea) (Enki), (i 5)

        [endowed with] wisdom and insight, who evaluates omens, […] of kingship,

        the one who directs everything, who grants sceptre, throne, reign, (and) royal crown,

         (Enlil)

        perfect [offspring] of the god Nunamnir (Enlil), honoured son, offspring of the princess of the gods, the goddess Erua,

        […] of Esagila, lord of everything, victorious, beloved of the god Marduk,

           (Ashur, eldest son to Marduk)

        [… of the god As]ari (Ashur), eldest son (of Marduk), foremost, the one who goes in front,

        the one who […] with the father who begat him … (i 10) […] judge of the gods, king of the great gods,

        the one who is res[plendent] in the east and in the west, [… of the go]ds, his own counsellor,

        the one who accepts entreaties (and) hearkens to supplications, one who has broad under[standing, …,

        the one to whose] venerable command the Igīgū (Igigi) gods submit themselves humbly

        (and) the Anunnakū (Anunnaki) gods [… clad in] a holy awe-inspiring sheen,

        garbed in terrifying splendour, filled with fearfulness, […] established judgment

        and the Sibitti gods do not [… (i 15) …, the one who has] work songs [su]ng in the land,

        the one who begot … […] … who establishes plenty, abundance, and wealth for […]

        … the great gods […] who makes prosper […] is not equalled […] … […]

          … […] to administer the people correctly […] to Borsippa […] he proceeds along the road […] (i 5′)

        this storehouse […] a praiseworthy structure … […]

        of this storehouse in [… which] had buckled and become weak […] … […]

        which from time immemorial, from long before me,

        no governor (or) commissioner of B[orsippa] (i 10′) had done,

        he charged me with this work and entrusted (it) to me —

        me, Nabû-šuma-imbi, son of Ēda-ē[ṭir], nešakku-official,

          (giant god Nabu, statue now destroyed by radical Islam)

        one privileged to enter the temple of the god Nabû (Marduk’s 3rd son),

        governor of Borsippa, slave who reveres his great godhead (and) stands in service before him,

        prayerful soldier who constantly pays attention to the cult of the god Nabû, lord of the lands (and) lord of the gods.

        I began that work and ordered that it be done.

          Disorders, disturbances, revolt, and turmoil occurred in Borsippa, the city of truth and justice.

        During the reign of king Nabû-šuma-iškun, the Dakkurian, the Babylonians, the Borsippians,

        (the people of) the town Dutēti (which is on) the bank of the Euphrates,

        all the Chaldeans, Arameans, (and) the people of Dilbat sharpened their weapons

        for many days (to fight) with one another (and) slew one another.

        Moreover, they fought with the Borsippians over their fields.

          […] … Nabû-šuma-iddin, son of Aqar-Nabû, one privileged (mixed-breed) to enter the temple of the god Nabû,

        the chief administrator of Ezida […]… by himself

        he set against/concerning Nabû-šuma-imbi, son of Ēda-ēṭir, governor of Borsippa. (ii i)

        By night, like thieves, the enemy, the foreigner, fug[itives, …], wicked enemies, with stopped ears,

        who would not listen to me, per[verse, (…)] I returned […] to Ezida,

        and Ezida and Borsippa […] they seized and set up a hue and cr[y] over the city and temple, (ii 5) as they fought.

        On this night, the Borsippians and the people of […], who were present to help one another,

        surrounded the house of Nabû-šuma-[imbi, son of Ēda-ēṭir], governor of Borsippa and with arrows

        and [… From evening] until sunrise they raised battle-crys.

        From eve[ning] until sunrise Nabû-šuma-imbi, son of Ēda-ēṭir, governor of Bors[ippa …]… prayed,

          “Nabû, my … are no more!” […] … […]

        […] their […] … […] burnt […] plenty, and to [… (ii 5′) …] … the storehouse […]

        Nabû-šuma-imbi, son of Ēda-ēṭir, governor [of Borsippa …] who reveres him

        (and) stands in service bef[ore him …] his great [godhead], let them speak […] let him agree!

        [Let him be]stow on him [as a gift] and [grant him] as a present peace (and) good […]!

        (Nanaya & Babylonian king)

         [May the goddess Nanāia (Nanaya, Nabu’s spouse)], … mistress of (all) the goddesses […],

        the compassionate goddess, creat[or of …], whose word is favourable,

        [whose] utte[rance cannot be changed, whose] command cannot be altered […],

        intercede [for me] daily (ii 15′) in the presence of [the god Nabû] …

        who makes decisions for heaven and [netherworld …], the son of the Enlil [of the gods (Marduk)]!

        May I increase [(my) good fortune]! […] distant days, year[s …], life of shining […] as a gift […] offspring,

        may [...] progeny […] in the palace […] may her word be favourable! […]

          May [his position as] shepherd be confirmed with (regard to) Ez[ida and] Borsippa! […]

        May his [words] be pleasing unto the king of the gods, the lord of lords! […] way [… Ezida] and Borsippa

        in the presence of the god Nabû and the goddess Nanāia, the supreme gods […]

        May he experience the fullness of old [age]!

        In strife, war, fierce battle, and camp[aigning, …] (ii 25′) he, [his] offspring, his […] to go to his aid,

        to overthrow […] may he fill his hands with plenty [… (and)] great abundance!

           (Nergal & father Enlil)

        At […] and at … of the god Erra (Nergal), the raging one, beloved son of the god Enlil, the pow[erful …]

        May dagger (and) pla[gue] never draw near him!

        May peace be established for him! […] to extinguish his wicked enemies like embers!

        [May he praise] your (Nabû and Nanāia’s) godhead and [your] greatness (ii 30′) for (all) future generations!

        May you, lord, be his help […]

        Call him [so that he may sing of your] fame for future days!

        O god Na[ accept] the prayers and supplications of Nabû-šuma-imbi, governor of Borsippa!

          Inscription dealing with the storehouse, from the enclosure wall of Ezida.

Nabu-nasir Inscriptions

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in bluemixed-breed demigods in teal...)

         For the goddess Uṣur-amāssu, august lady, who renders judgment for the land,

         who makes decision(s) for heaven and netherworld, daughter of the god Adad,

         (Marduk, elsest son to Enki)

         beloved of the god Marduk, the one whose command cannot be revoked:

         With regard to the Akītu (temple), which long ago had become old, whose name had been forgotten,

         and which (now) stood in ruins, its walls had buckled and their foundations collapsed.

         Its ground-plan had been forgotten and its (the ground-plan’s) shape had changed.

         No king (or) commissioner (or) prince or city ruler had turned his attention to do this work and to renovate the Akītu (temple).

       Finally, Bēl-ibni and Nabû-zēra-ušabši, sons of Bulluṭu of Uruk,

         turned their attention to do this work and to renovate the Akītu (temple).

         Hoe and basket were taken up by them wholeheartedly and they had an abode of pure riches built for the goddess.

       On account of this, when the goddess Uṣur-amāssu, the august lady,

         enters with pleasure into her Akītu (temple) and when she sits on high in the abode of her great divinity,

         may she duly turn her shining countenance upon Bēl-ibni and Nabû-zēra-ušabši and may she lengthen their days!

       They had the Akītu (temple) built anew in order to prolong their days,

         to ensure their good health (and) the well-being of their offspring, (and) to ensure they not become ill.


        19) Fifth year of Nabû-nāṣir, king of Babylon.

          20) In the presence of Nabû-mukīn-zēri, son of Nabû-apkal-ilī, viceroy of …

Marduk-zakir-shumi Inscriptions

http://oracc.museum.upenn.edu

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in bluemixed-breed demigods in teal…)

         For the god Marduk, great lord, heroic, eminent, exalted, lord of everything, lord of lords,

         august judge who makes decisions for (all) the inhabited world, lord of (all) lands,

         lord of Babylon, the one who dwells in Esagila, his lord:

         Marduk-zākir-šumi, king of the world, prince who reveres him,

         in order to ensure his good health (and) the well-being of his descendant(s),

         to prolong his days, to confirm his reign, to defeat his enemy, and to live in safety in his (the god Marduk’s) presence forever,

         had made and presented (to Marduk this) seal of shining lapis lazuli,

         which is duly (and) carefully manufactured with red gold, (as an item) fitting for his holy neck.

2nd Inscription:

         […] their […] … […] [… Babylon] and Borsippa […] [… ki]ng of Babylon … […]

         […] within the heavens the writing board (recording) the exemption of Babylon […]

       [… they sp]eak with him; they anoint his head with oil … […]

         [… while] they watched, he desc[ended] to the earth … […]

         […] the prince commissioned auxiliary troops (to protect) the exemption of Babylon and Borsippa […]

         […] he had (it) inscribed [upon a canopy] of ṣāriru-gold and [set (it) up] in the ‟Gate-of-Well-being,”

         the cella of the god Bēl […] […] in the disorder and trouble […]

        […] Babylon, the freedom and privileged status of Babylon […]

        [… he] established. He inscribed (it) upon the gold canopy of the god Bēl and for the fut[ure …]

          […] and in the accession year of Marduk-zākir-šumi, k[ing of Babylon …]

        [… ki]ng of the world, prince who reveres their great divinity, […] the exemption of Babylon […]

          [… on account of the rebellion] and unrest in the land of Akkad were [forgotten …]

        [… the exemption of Bo]rsippa was not established; to change … afterwards […]

 (Marduk & son Nabu the scribe)

         [the god Nabû …], the judge who makes opposing sides agree, in the month of Nisan, on the eleventh day, the gate […]

         […] the goddess Zarpanītu entered and for the kingship of Marduk-zākir-šumi, ki[ng …]

        […] thus he asked but no one answered him. In the sixteenth year […]

          […] ... to complete, the omens […] […] … because of the exe[mption …]

          […] … because of the fre[edom …] […] … […]

          […] … […] […] regular offerings, the oil presser of the regular offerings, […]

        […] the fullers, those who do the work of the temple […]

        […] he released them [from feudal obligations and corvée]-labour of every kind and […]

          [… he] released them. The runaway, the fugitive […]

          [who … whe]ther from the land of Aramu or from the city of […]

          [… fl]ed, a provinical governor, a [chief administrator (of a temple), a governor, a royal official …]

        [… an] official, a provincial governor, a chief administrator (of a temple), a governor, a royal [official], and a […]

        […] the citizen[s …] is not to enter […] […] … is not to anoint, not to release, to an[other] place […]

          […] he entrusted to the citizens of Borsippa; … tax of the citizen[s …]

          […] ... […] […] … […] […] … […] […] a mayor, a herald […] […] he entrusted to him; his property […]

        […] a provincial governor, a chief administrator (of a temple), a governor, a [royal official …]

          […] he imposes […] for Borsippa. In one kurru, one sūtu of field […] […] my lord wrote … […]

        [… he puri]fied. If a provincial governor, a chief administrator (of a temple), a governor, a royal official […]

        […] Borsippa … unknowingly a sin to him against […] […] … and of my house, my lord … […]

          [… the citi]zens of Borsippa whom Marduk-zākir-šumi, the king of Babylon, at the command of the god Nabû, [his] lord […]

        […] he purified […] … of the god Nabû for the god Nabû, his lord, (and) in Borsippa, the city … […]

          [Anyone who …] removes this […] and […] the foundation of the people of Borsippa […]

        […] whether prince, or viceroy, or overseer, or [lieutenant …]

          […] the servants of the god Nabû, my lord, … […] […] … […] […] … […]

         Reverse:

         […] … […]

         3rd Inscription:

         (Property) of Abdi-il, šaknu-official of Adinu, the Dakkurian.

Babylonian Inscriptions of Marduk-apla-iddina II

http://oracc.museum.upenn.edu

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in bluemixed-breed demigods in teal…)

          (Ishtar / Inanna, powerful giant alien goddess of love & war) 

         For the goddess Ištar (Inanna), mistress of the lands, supreme (among) the gods,

         valiant, the goddess Nineanna (‟Lady of Eanna”) (ziggurat / residence), who dwells in Uruk,

         who has gathered to herself all the divine offices:

         (Uruk city with E-ana, Inanna’s ziggurat / residence; Shulgi)

         (With regard to) Eanna, which Šulgi, a previous king, had had built and which had become old,

          (Ningishzidda designed & set the foundation pegs to ziggurats, sometimes kings worked alongside) 

         and (with regard to) the shrine of the god Ningizzida, which Anam, an earlier king, had had constructed inside it, (5)

         (with regard to) this temple, whose walls had buckled and whose bondings had disintegrated,

         whose [para]pet had collapsed and which had become unrecognizable,

         (and) whose reconstruction had not [occ]urred to the kings, (his) predecessors,

           (Enki’s eldest son Marduk & Marduk’s 3rd son Nabu, gods of Babylon & Borsippa)

        [At that] time, the great lord, the god Marduk, had turned away in divine wrath from the land of Akkad,

         and the evil enemy, the Subarian, exercised the rule over the land of Akkad for [seve]n [years, (10)

         unt]il the days had elapsed, the appointed time had arrived, (and) the great [lord], the god Marduk,

         became reconciled with the land of Akkad, with which he had become angry

           (god Marduk; Babylonian KIng Marduk-apla-iddina II)

        He (the god Marduk) looked (with favour) upon Marduk-apla-iddina (II), king of Babylon,

         prince who reveres him, to whom he (the god Marduk) stretched out his hand,

         legitimate eldest son of Erība-Marduk, king of Babylon, who has made firm the foundation(s) of the land.

          (alien giant Anunnaki King Anu; Anu in his winged sky-disc)

         The king of the gods, the god Asari (Anunnaki King Anu),

        duly named him [to] the shepherdship of the land of Sumer and Akkad

         (and) personally [sa]id: “This is indeed the shepherd who will gather the scattered (people).”

          (Marduk; giant Utu with smaller Babylonian mixed-breed king)

       [With] the power of the great lord, the god Marduk, and of the hero of the gods, the god Utulu (Utu),

         he defeated the widespread army of Subartu and shattered their weapons.

         He brought about their overthrow and prevented them from treading on the territory of the land of Akkad.

           (life-sized statue of Enki, Marduk’s father & wisest of the gods)

       With the excellent understanding which the god Ea (Enki), the creator, maker of all things, had bestowed upon him, (20)

         (and with) the extensive knowledge which the god Ninši[ku] (unidentified) had granted him,

         he directed his attention to performing the rites, to administering correctly the rituals,

         and to renovating the cult centres and the sanctuaries of the divine residences of the great gods of the land of Akkad.

            (warrior goddess Inanna atop her zodiac symbol Leo on city gate)

       He was assiduous toward the sanctuaries of Eanna, the abode of the goddess Ištar, mistress of the lands, his lady.

         (With regard to) the outer enclosure wall of Eanna in the lower courtyard (25)

           (Ningishzidda set the foundation pegs to the ziggurats of the world)

         and (with regard to) the temple of the god Ningizzida, which had been constructed inside it to one side,

         he tore down its parapet and laid bare [its] foundation.

       With fervent entreaties, prayers, and expression(s) of humility,

         he laid its foundations (anew) and made (them) as firm as a mountain.

         He raised its top with (ritually) pure bricks and made (it) as bright as daylight.

         He made (it) larger than before and fashioned (its) structure artfully.

          (Inanna, mixed-breed giant king, & his mother goddess Ninsun)

       On account of this, when the goddess Ištar, mistress of the lands‬, looks upon this work with pleasure,

         may she bestow a (long) life on Marduk-apla-iddina (II), king of Babylon!

         May she increase his years and may he experience the fullness of old age!

         By her august command, which cannot be changed, may he subjugate at his feet all of his enemies

         and may the kings, his enemies, drag their weighty [trib]ute — the [abun]dance of the four quarters (of the world),

         the yield of mountain and sea — into Šuanna (Babylon)! (35)

         May he receive their [pres]ent and may he bring (them) into Esagila, before the lord of lords!

         May his reign be established in Babylon for all time!

       I saw the royal inscription of a king who had preceded me (and) who had built that temple.

         I did not alter his royal inscription, but (rather) I placed (it) with my own royal inscription.

         Anyone in the future — whether king, or son of a king, or commissioner,

         or [govern]or, or chief administrator (of a temple), or mayor —

         who, appointed by the great lord, the god Marduk, decides to (re)build Eanna,

         let him see this royal inscription and let him place (it) with his own royal inscription for the future!

2nd Inscription

             (Inanna, giant alien goddess; smaller giant mixed-breed descendant-king Marduk-apla-iddina II, & even smaller earthling Babylonian official on kudurru boundary stone)

        For the lady, goddess Inanna, mistress of the lands, his lady:

        Marduk-apla-iddina (II), (5) king of Babylon, descendant of Erība-Marduk,

         king of Sumer (and) Akkad, (re)constructed Eanna, her beloved temple.

3rd Inscription

           (giant gods Inanna & Adad with smaller mixed-breed giant descendant-king)

         For the lady, goddess Inanna, mistress of the lands, his lady:

         Marduk-apla-iddina (II), (5) king of Babylon, king of Sumer (and) Akkad, king with clean hands,

         in (his) second kingship (re)constructed Eanna, (10) her beloved temple, for the sake of his life.

4th Inscription

         To his lord, Marduk-apla-iddina (II), son of Iakīn, presented (this object).

5th Inscription

         (Ninlil & spouae Enlil, equal Earth Colony Commanders) 

       For the goddess Ninlil, great lady, august lady, compassionate mother, who dwells in Ekurnizu

         (‟House, Fearsome Mountain”), which is inside Hursag[kalama (…), his lady]:

        

       Marduk-apla-iddina (II), <king> of Babylon, king of the land of Sumer and Akkad,

         had baked bricks made (for) the bridge over the Nār-Bānītu canal, which from […].

         He had (the bridge) built in order to ensure his good health and his life, and he presented (it to her).

          (Enlil with plow, father-in-law Haia – barley god, mother-in-law Nisaba – goddess of grains, Enlil’s spouse Ninlil – grain goddess, & unidentified)   

       On account of this, when [the goddess Ninlil (…)] looks at this temple with pleasure,

         […] of/which Iddin-Nergal, governor of Kish, the servant who reveres you, in Ki[sh …]

         to live in safety, to have a long life (and) years of plenty and abundance, for the king, his lord,

         to that man […] may she give him as a present! For kingship […]!

The Sun God Tablet (King Nabu-apla-iddina)

The Sun God (Shamash / Utu) Tablet

britishmuseum.org/research/collection_online/collection_object_details.aspx?objectId=282224&partId=1

(Texts: All Artifacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in blue mixed-breed demigods in teal…)

  (Babylonian Sun God Tablet, Shamash)

(Utu / Shamash seated, Enlil above pulling strings on “wheel of justice”, Babylonian King Nabu-aplu-iddina being led by the priest Nabu-nadin-shum and the goddess Aa into the presence of the Sun-god, who is seated within Ebabbara) OR MY VIEW: (Babylonian King Nabu-aplu-iddina being led by Hendursaga & Aia, son & spouse to Shamash)

(1) Image of Shamash (Utu), the great Lord
(2) who dwells in
Ebabbara (Utu’s ziggurat residence in Sippar),
(3) which is in Sippar.

   (Utu, twin sister Inanna, father Nannar / Sin, & damaged brother Papsukal)

(1) Sin, Shamash and Ishtar (Inanna) are set over against the heavenly ocean
(2) within the divine judge.

Animal Horned Headdress of Shamash; Rod of Do.

Inscription Translation

Column One

                     (Utu:  Utu’s patron city Sippar with his ziggurat residence E-babbara)

(1) Shamash, the great lord,
(2) who dwells in Ebabbara,
(3) which is in Sippar,
(4) which during the troubles
(5) and disorders in Akkad
(6) the Sutu, the evil foe,
(7) had overthrown,
(8) and they had destroyed the sculptured reliefs,-
(9) his law was forgotten,
(10) his figure and his insignia
(11) had disappeared,
(12) and none beheld them.
(13) Simmash-Shipak, king of Babylon,
(14) sought for his figure,
(15) but he did not reveal himself to him..
(16) His image and his insignia
(17) he did not find,
(18) but the enclosure which is before Shamash
(19) he erected,
(20) and he established his regular offerings,
(21) and Ekur-shum-ushabshi,
(22) the priest of Sippar,
(23) the seer, he settled (there).
(24) During the distress and famine
(25) under Kashshu-nadin-akhi, the king,
(26) those regular offerings
(27) were discontinued,
(28) and the drink-offering ceased.
(29) In the reign of Eulmash-shakin-shum, the king,
(30) Ekur-shum-ushabshi,
(31) the priest of Sippar, the seer,

Column two

1) went before the king, his lord,

(2) and ” The temple-offerings of Shamash
(3) have ceased,” he said;
(4) and one ‘ka’ of flour and one ‘ka’ of sesame wine
(5) the allowance of the director of Esagila (Marduk’s ziggurat residence),

   (E-sagila, Marduk’s ziggurat residence in Babylon)
(6) from the temple-offerings of Bel
(7) he appointed for Shamash,
(8) and to Ekur-shum-ushabshi,
(9) the priest of Sippar,
(10) the seer, he granted them.
(11) A garden in the district
(12) of Alu-eshshu,
(13) which is in Babylon,
(14) he gave to Shamash,
(15) and to Ekur-shum-ushabshi,
(16) the priest of Sippar, the seer,
(17) he entrusted it. At a later time
(18) Nabu-aplu-iddina,
(19) the king of Babylon,

       
(20) the elect of Marduk,
(21) the beloved of Anu and Ea,
(22) who rejoices the heart of Sarpanitu (Marduk‘s spouse),
(23) the valiant hero
(24) who for kingship is well fitted,
(25) who bears a terrible bow,
(26) who overthrew the evil foe,
(27) the Sutu,
(28) whose sin was great,
(29) whom to avenge
(30) Akkad, to make cities habitable,

Column Three:

(1) to found shrines,
(2) to fashion sculptured reliefs,
(3) to preserve statutes
(4) and ordinances,
(5) to establish regular offerings,
(6) to increase free-will offerings,

  (Marduk, lord over Babylon, & later Egypt)
(7) the great lord Marduk
(8) with a righteous sceptre
(9) to undertake the rule of the peoples
(10) had invested,-

  (Utu / Shamash, son to Nannar & Ningal)
(11) Shamash, the great lord,
(12) who for many days
(13) with Akkad had been angry
(14) and had averted his neck,

  (land granted by King Nabu-aplu-iddina)
(15) in the reign of Nabu-aplu-iddina,
(16) the king of Babylon,
(17) had mercy
(18) and turned again his countenance.
(19) A model of his image,
(20) fashioned in clay,
(21) his figure and his insignia,
(22) on the opposite side
(23) of the Euphrates,
(24) on the western bank,
(25) were found,
(26) and Nabu-nadin-shum,
(27) the priest of Sippar, the seer,
(28) of the seed of Ekur-shum-ushabshi,
(29) the priest of Sippar, the seer,
(30) that model of the image

Column Four

(1) to Nabu-aplu-iddina,
(2) the king, his lord, showed,
(3) and Nabu-aplu-iddina,
(4) king of Babylon,
(5) who the fashioning of such an image
(6) had given him as a command
(7) and had entrusted to him,
(8) beheld that image
(9) and his countenance was glad
(10) and joyful was
(11) his spirit.
(12) To fashion that image
(13) he directed his attention,
(14) and through the wisdom of Ea (Enki),
(15) with the craft of Nin-igi-nangar-bu (unidentified),
(16) Gushkin-banda (unidentified),
(17) Ninkurra (Enki’s daughter), and Nin-zadim (unidentified)
(18) with sumptuous gold
(19) and bright lapis-lazuli
(20) the image of Shamash, the great lord,
(21) he carefully prepared.
(22) With the rite of purification
(23) of Ea and (son) Marduk
(24) before Shamash
(25) in Ekarzagina,
(26) which is on the bank of the Euphrates,
(27) he washed his mouth,
(28) and he took up his dwelling (there).
(29) Offerings, the desire of the heart,
(30) consisting of huge oxen
(31) and fat sheep, pure
(32) and of great size, he offered,
(33) and with honey, wine and flour
(34) he made the storehouses to abound.
(35) At that time
(36) the heart of Nabu-aplu-iddina,
(37) the king of Babylon,
(38) rejoiced,
(39) his countenance was bright;
(40) upon Nabu-nadin-shum,
(41) the priest of Sippar, the seer,
(42) he turned his gaze.
(43) With his bright gaze
(44) and shining countenance
(45) and gracious eyes joyfully
(46) he looked upon him;
(47) and one ‘ka’ of flour and one ‘ka’ of sesame-wine,
(48) the ancient dues of Shamash,
(49) together with the garden
(50) which Eulmash-shakin-shum, the king,
(51) to Ekur-shum-ushabshi,
(52) the priest of Sippar, the seer,
(53) had presented (he restored);
(54) and from the flour, sesame-wine,
(55) syrup,1 flesh of oxen,

Column Five

(1) flesh of sheep, fish,
(2) and garden-produce, which anew
(3) Nabu-aplu-iddina,
(4) the king of Babylon,
(5) for Shamash, Aa (Aia / Aya, Utu’s spouse),
(6) and Bunene (probably Hendursaga, son to Utu & Aia)
(7) appointed, the share pertaining to the king
(8) (he set apart for) the priest’s sustenance. Among the sheep,
(9) the royal offerings for the whole year,
(10) the loins, the skin,
(11) the hinder-part, the muscles,
(12) half the abdominal organs,
(13) half the thoracic organs,
(14) two knuckle-bones,
(15) and a vessel of meat-broth,
(16) from the offerings of cattle and sheep
(17) of the sacrificial priest
(18) (were divided) in accordance with the following list:
(19) from five allowances
(21) two allowances in flour,
(22) sesame-wine, syrup,
(23) flesh of oxen, flesh of sheep,
(24) fish, and garden-produce,
(25) (were assigned to) the company of “dagger-bearers,”
(26) and furnishings therewith
(27) corresponding to (the share of) two . . . . . -officials.
(28) From the temple-dues, be they small
(29) or great
(30) by the decree of the city, the flour
(31) of the sacrificial priest, and all
(32) the tribute
(33) of Ebabbara
(34) there is,
(35) the share pertaining to the king
(36) is for the priest’s sustenance,
(37) and two allowances
(38) corresponding to (the share of) two . . . . . -officials.
(39) Festal garments of every kind,
(40) for Shamash, Aa (Aia)
(41) and Bunene (probably Hendursaga) (he presented), viz.,
(42)…..a ‘pulkhu’-garment,
(43) a ‘karbit’-ga.rment,
(44) a ‘sheriʾtu’-garment,
(45) a laced garment,
(46) a ‘nibikku’-garment,
(47) light purple wool,
(48) dark purple wool,
(49) a great ‘karbit’-garment,
(50) and the ‘telit’ of the sacrificial priest;
(51) for the seventh day of Nisan
(52) a ‘sheriʾtu’-garment;
(53) for tne tenth day of Iyyar
(54) a ‘sheriʾtu’-garment;
(55) for the third day of Elul, a ‘karbit-garment;

Column Six

(1) for the seventh day of Tisri, a ‘karbit’-garment;
(2) for the fifteenth day of Marcheswan
(3) a ‘sheriʾtu’-garment;
(4) for the fifteenth day of Adar a ‘karbit’-garment;
(5) in all, six festal garments for the whole year,
(6) the gift of the king
(7) for Shamash, Aa
(8) and Bunene,
(9) Nabu-aplu-iddina,
(10) king of Babylon, presented
(11) to Nabu-nadin-shum,
(12) the priest of Sippar, the seer,
(13) his servant;
(14) and that there should be no suit for recovery,
(15) he sealed it
(16) and presented it for ever.
(17) At the sealing of this document
(18) Marduk-shum-ukin,
(19) the son of Khabban, the priest,
(20) Ittabshi-ilu,
(21) the son of Ea-rimanni, the minister,
(22) Marduk-tabik-zeri,
(23) the son of Tubalat-Ishtar, the officer,
(24) and Marduk-balatsu-ikbi,
(25) the son of Arad-Ea,
(26) the governor of the province, are present.
(27) At Babylon, the twentieth day of the month Nisan,
(28) the thirty-first year of Nabu-aplu-iddina,
(29) king of Babylon.
(30) Copy of the king’s sealed document
(31) of administration.
(32) Whosoever in the future
(33) into the palace as ruler
(34) shall enter,
(35) and the gift of King
(36) Nabu-aplu-iddina
(37) shall annul,
(38) or shall present it to another,
(39) or shall make deductions from the allowances,
(40) or shall reckon it as the property of the governor,
(41) or shall appropriate it for himself,
(42) or by any evil act
(43) this tablet
(44) shall destroy,
(45) as for that man,
(46) by the command of Shamash, Aa
(47) and Bunene,
(48) lords of the decision,
(49) the great gods,
(50) may his name perish,
(51) may his seed be destroyed,
(52) through oppression and hunger
(53) may his life come to an end,
(54) may his corpse be cast aside
(55) and may he have no burial!

Damu Quotes From Texts

Damu Quotes From Texts

Damu = Son to Bau & Ninurta

Worshiped in Isin, Healer, Doctor

 

(Texts: All Artefacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in blue)

 

         “She tests the surgical lancet; Nininsina sharpens the scalpel.

         She has made perfect the divine powers of medicine,

         and hands them over to her son, the king of Jirsi, the kindly Damu:

         My son, pay attention to everything medical! Damu, pay attention to everything medical!’

         He takes the bandages and wipes them;

         he treats the bandages with embrocation, he treats the bandages with embrocation,

         He mops up the blood and suppuration, and places a warm hand on the horrid wound.

         My lady, the midwife of the mothers of the Land, is the chief doctor of the black-headed;

       Nininsina, the daughter of An, hands this all over to her son, the king of Jirsi, the kindly Damu:

         ‘My son, pay attention to everything medical! Damu, pay attention to everything medical!

         You will be praised for your diagnoses.’

         Holy Nininsina performs for him her role as incantation priest, which Enki bestowed on her…”

 

         “They have told Damu, the chief barber (physician) of Nunamnir, healer of the living,

         to make the foreign countries bow at the feet of his father and mother!…”

Nindara Quotes From Texts

Nindara = Nanshe’s Spouse, Enki‘s & Ninhursag’s Son-In-Law

Older Brother to Hendursaga

 

(Texts: All Artefacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in blue)

 

         “Nindara, the king of Lagaš (Lagash).

           Also with her help, monthly and at the New Year on the days of regular offerings,

           in your house Nindara makes the wedding-gifts on your behalf for the mistress, Mother Nanše…”

 

           “may the god Nin-dara (Nanshe’s husband) the royal warrior,…”

 

           “Let Nazi marry Nindara;…”

 

           “Nazi shall marry Nindara,…”

 

           “You are the accountant of Nindara (Nanshe’s spouse), king of Niĝin in its spacious location…”

 

           “My husband is the tax collector of the sea, Nindara is the tax collector of the sea.

           2 lines unclear

           A balbale of Nanše….”

 

           “For the god Nin-dara, the lord of destinies (?), his temple he has constructed….”

 

          “Gudea…dowered with power by the god Nin-dara…”

Mulmul of 12, the Anunnaki Sacred # 12

Mulmul of 12, Sacred Number of the Anunnaki

60 is the royal ruling number of Anu, a 12-pointed star is his planet’s symbol. The number 12 is a sacred number given to us by the Anunnaki for Earth.

Mulmul” is an Anunnaki term for our solar system of 12 members: nine planets, the sun, the moon, and planet Nibiru, comprising of 12 Celestial gods. Many things on Earth are centered inside Nibiru’s # 12.

       . 12 Anunnaki gods, Earth’s rulers, created and headed by Anu in the Assembly of the Gods, the council of 12 god-leaders

       . 60 The royal number given to the Anunnaki ruler, Anu, chief god of Heaven and Earth (12 x 5)

       . 3,600 Earth years to equal one Nibiru year, or orbit around the Sun, or one shar, one Nibiru ruling period on Earth and on Nibiru.

       . 12 main gods per group of deities in the Hittite pantheon of gods

       . 12 main gods within the pantheon of the Hurrians, known as the Biblical Horites”

       . 12 parts to the Egyptian afterworld, plus many other religious pantheons comprised of 12 main gods

       . 12 Greek Titans, children of Gaea / Earth, and Uranus /Anu, the Heavens”

     . 12 main Roman gods

       . 12 Adityas, Hindu gods named for the Zodiac’s 12 houses, and the solar system’s 12 celestial bodies

       . 12 Tribes of Israel, 12 sons of Jacob

       . 12 gemstone parts to the breastplate of a Hebrew high-priest

       . 12 Apostles of Jesus

       . 144,000 Assyrians feel ill outside the Gates of Jerusalem

       . 144,000 souls saved from the Apocalypse for New Testament Christians born again

       . 72 virgins provided by Allah for Holy Jihad martyrs

       . 12th Imam to bring in Islamist Apocalypse

       . 12 members make up our court’s jury system

       . 12 Independent names for the first 12 numbers, from 1 – 12

       . 12 units complete a dozen, 144 units to a gross, etc.

       . 12 inches to equal 1 foot

       . 36 inches to equal a yard

       . 12 hours a.m. & and 12 hours p.m. per each day on Earth

       . 12 months to a year

       . 12 Signs (Houses) of the Zodiac

       . 2160 years to complete 1 Zodiacal House = (12 sets x 180 years = 2160 years, = 1 House)

       . 360 degrees to make a complete circle, = (12 x 30dg. = 360dg.)

       . 180 degrees to a semi-circle, = (12 x 15dg. = 180dg.),etc.

       . 12 level grades of schooling before entering higher education

       . 12 years before becoming a teenager / entering manhood

       . 6 pack of beer or pop, or 12 pack, 24 pack, 48 pack, etc. plus most items packed similarly per case

       . 12 city blocks to a mile.

       . on & on, & on / etc., etc.

Kakka Quotes From Texts

Kakka = Anu’s vizier, son?

minor god and minister of state to Anu

 

(Texts: All Artefacts, Color Coding, & Writings in Bold Type With Italics Inside Parenthesis, are Added by Editor R. Brown, not the Authors, Translators, or Publishers!)

(gods in blue)

 

        “When the seventh day arrived, Anu made his voice heard and spoke,

         Addressed his words to Kakka, his vizier,

         ‘Kakka, I shall send you to Kurnugi,

         To the home of Ereshkigal who dwells within Erkalla,

         To say, “That god, whom I sent you,

         Forever [ ]’ …”

 

         “Kakka went down the long stairway of heaven.

         When he reached the gate of Ereshkigal, he said,

         ‘Gatekeeper, open the gate to me!’

         ‘Kakka, come in, and may the gate bless you.’

         He let the god Kakka in through the first gate,

         He let the god Kakka in through the second gate,

         He let the god Kakka in through the third gate,

         He let the god Kakka in through the fourth gate,

         He let the god Kakka in through the fifth gate,

         He let the god Kakka in through the sixth gate,

         He let the god Kakka in through the seventh gate.

         He entered into her spacious courtyard,

         He knelt down and kissed the ground in front of her.

         He straightened up, stood and addressed her,

         Anu your father sent me’ …”

 

         Ereshkigal made her voice heard and spake, she addressed her words to Kakka.

         ‘O messenger of Anu our father’ …”

 

        ‘”I , like my mother, I, Kaka, will ride high in joy like my mother!

         I, Nincubur I, Kaka, will ride high in joy like my mother’. …”